¿Qué significa rond en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra rond en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar rond en Francés.

La palabra rond en Francés significa circunferencia, círculo, redondo/a, rollizo/a, rellenito, rollizo/a, rechoncho/a, redondo/a, cocido/a, mamado/a, sou, hay un problema, ¡estás mal de la cabeza!, cifra redonda, cuello redondo, aguafiestas, capear el temporal, estar pelado, no marchar bien, no funcionar bien, estar mal de la cabeza, para redondear, borracho como una cuba, servilletero, rotonda, andar en círculos, dar vueltas, cara redonda. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra rond

circunferencia

nom masculin (Géométrie : cercle) (Geometría)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Dessinez un rond.
Dibuje una circunferencia.

círculo

nom masculin (qui ressemble à un cercle)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il fait des ronds de fumée avec sa cigarette.
Hace círculos de humo con su cigarrillo.

redondo/a

adjectif (circulaire)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il fait des figures de fumée bien rondes.
Hace figuras de humo muy redondas.

rollizo/a

adjectif (partie du corps : rebondi)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
L'enfant avait des joues rondes. La future maman montrait fièrement son ventre rond.
La futura madre enseñaba con orgullo su vientre redondeado.

rellenito, rollizo/a, rechoncho/a

adjectif (figuré (enrobé) (persona; coloquial)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Elle commence à être un peu ronde avec la quarantaine.
Comienza a estar un poco rellenita a sus cuarenta años.

redondo/a

adjectif (chiffre : qui tombe juste, sans virgule) (cifra)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Je préfère les chiffres ronds pour mes comptes.
Prefiero las cifras redondas en mis cuentas.

cocido/a, mamado/a

adjectif (familier (ivre) (coloquial)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il a passé la soirée au bar et il est complètement rond.
Pasó la noche en el bar y está completamente mamado.

sou

nom masculin (argot, vieilli (argent) (moneda francesa)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La victime avait 30 ronds dans sa poche gauche.
La víctima tenía 30 sous en el bolsillo izquierdo.

hay un problema

(familier (il y a un problème)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

¡estás mal de la cabeza!

(familier (tu es fou !)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

cifra redonda

nom masculin (chiffre arrondi, sans décimale)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

cuello redondo

nom masculin (col à échancrure ronde)

aguafiestas

nom masculin (familier (trouble-fête, personne gênante) (peyorativo)

(nombre común en cuanto al género, invariable en plural: Sustantivo común en cuanto al género e invariable en plural. Se usa el artículo masculino (un, unos, el, los) o femenino (una, unas, la, las) para indicar numero y género. Ejemplos: los mecenas, una cazatalentos, el aguafiestas.)
Ne dis pas à Bernard que nous faisons une fête ou cet empêcheur de tourner en rond va réussir à l'annuler ou la gâcher.

capear el temporal

locution verbale (figuré (laisser passer une difficulté) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
L'enfant a fait le dos rond en attendant que la colère de sa mère s’apaise.

estar pelado

(familier (informal)

no marchar bien, no funcionar bien

locution verbale (figuré, familier (fonctionner anormalement)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Cette horloge ne tourne pas rond.

estar mal de la cabeza

locution verbale (figuré, familier (personne : mal aller)

Tu ne tournes pas rond, toi.

para redondear

(pour éviter les centimes)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Rends-moi 15 € pour faire un compte rond.
Devuélveme 15 euros para redondear.

borracho como una cuba

locution adjectivale (familier (ivre) (coloquial)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

servilletero

nom masculin (gros anneau pour ranger une serviette)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

rotonda

nom masculin (carrefour giratoire)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Sur un rond-point, celui qui entre doit céder la priorité.
En una rotonda, el que entra deberá ceder la prioridad.

andar en círculos

locution verbale (revenir sur ses pas)

Au bout de 2 heures de marche, les randonneurs se sont aperçus qu'ils tournaient en rond.
Después de dos horas de caminata, los excursionistas se dieron cuenta de que estaban andando en círculos.

dar vueltas

locution verbale (figuré (ne pas avancer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Nous tournons en rond sur cette affaire.
Estamos dando vueltas con este asunto.

cara redonda

nom masculin (visage de forme ronde)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de rond en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

Palabras relacionadas de rond

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.