Que signifie ai dans Italien?

Quelle est la signification du mot ai dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ai dans Italien.

Le mot ai dans Italien signifie intelligence artificielle, déconseillé au moins de 12 ans, quelqu'un qui connaît les choses de l'intérieur, s'occuper de, factuel, factuelle, marginal, long, longue, faire la cuisine, anti-vaccin, antivaccin, factuel, factuelle, parental, comme un poisson, de poisson, avoir mal aux pieds, aplati aux pôles, en bisbille, adapté aux enfants, tolérant aux pannes, insensible aux défaillances, fiable, avoir plus de quarante ans, avoir une (bonne) quarantaine d'années, avoir plus de soixante ans, avoir une (bonne) soixante d'années, x, X, sulfurisé, dans le temps, sur le pont, à l'époque où, du temps où, aux pieds de, à l'époque où, autrefois, jadis, naguère, sous les projecteurs, sous le feu des projecteurs, en vedette, sur tous les toits, ad litem, au milieu de nulle part, conformément à l'accord, aux accords, à couteaux tirés, de la tête aux pieds, conformément à, en marge de, complètement, Ah bah ça alors !, dans le temps, autrefois, relish, greffier, ministres, contractuelle, intéressement, souci du détail, déménageur, cancer du poumon, monument aux morts, néo-nazisme, arrêt au stand, accès pour handicapés, transfert frauduleux de propriété, risotto aux champignons, avis parental, honoraires de résultat, manquer à son devoir, colombophile, bagagiste, taux de prêt minimum, condamnation à un travail d'intérêt général, actions privilégiées participantes, vote du jury, lampe à vapeur de sodium, Federal Housing Administration, endroit reculé, coin reculé, , voie de bus, arrière, restrictions de voyage, au pied de, taper sur les nerfs de , taper sur le système de, être armé jusqu'aux dents, présenter à ses parents, présenter à, s'adapter, remplir les conditions de , satisfaire les conditions de, aller aux toilettes, avoir des amis haut placés, remplir les exigences de qualité, remplir les conditions, mettre la charrue avant les bœufs, être fidèle à soi-même, donner en pâture aux lions, jeter en pâture aux lions, faire sa raie, rassembler l'équipage, gravir les échelons, placer, placer en foyer, travailler comme serveur, travailler comme serveuse, peaufiner, se préparer au pire, faire avancer les choses, faire bouger les choses, donner de la confiture aux cochons, donner de la confiture à des cochons, tricoter, évoquer des souvenirs, raconter des souvenirs, devenir fou, devenir folle, craquer sur/pour, enchaîner, marquer plus de points que, retiré, reculé, obscène, d'intéressement. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ai

intelligence artificielle

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'oratore della cerimonia di consegna dei diplomi è uno scienziato informatico specializzato in IA.

déconseillé au moins de 12 ans

(vietato ai minori di 13 anni) (France, équivalent)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

quelqu'un qui connaît les choses de l'intérieur

(finanza)

Ceux qui connaissent son organisation de l'intérieur croient que les résultats du concours sont déjà fixés.

s'occuper de

La dottoressa ha assistito i pazienti.

factuel, factuelle

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'analista cercò di capire l'accuratezza fattuale del racconto.
L'analyste a tenté de déterminer la véracité factuelle du récit.

marginal

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I gruppi emarginati devono essere reintegrati nella società.
Les groupes marginaux doivent être réintégrés dans la société.

long, longue

(abbigliamento)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Questo abito lungo mi sembra troppo démodè. Ad un evento elegante, le donne dovrebbero indossare l'abito lungo.
Cette robe longue me semble trop démodée. // Pour une soirée chic, les femmes devraient porter des robes longues.

faire la cuisine

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Stasera cucina suo marito.
Son mari va cuisiner ce soir.

anti-vaccin, antivaccin

(persona contraria ai vaccini)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

factuel, factuelle

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La police a confirmé que les informations relayées par les médias étaient factuelles.

parental

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I ragazzini indisciplinati necessitano di maggiore supervisione da parte dei genitori.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Des enfants qui se comportent mal nécessitent plus de surveillance parentale (or: des parents).

comme un poisson, de poisson

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

avoir mal aux pieds

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
J'ai mal aux pieds d'avoir tant marché !

aplati aux pôles

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en bisbille

(familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Carol è ai ferri corti con suo fratello Bob perché pensa che non dovrebbe pagare di nuovo la cauzione per fare uscire il figlio di galera.

adapté aux enfants

(menu,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Certe aziende sono diventate attente ai bisogni dei bambini e offrono degli asili infantili per i dipendenti.

tolérant aux pannes, insensible aux défaillances, fiable

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

avoir plus de quarante ans, avoir une (bonne) quarantaine d'années

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Une femme de la quarantaine m'a demandé du feu.

avoir plus de soixante ans, avoir une (bonne) soixante d'années

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
La suspecte est une femme d'une soixantaine d'années.

x, X

locuzione aggettivale (film: pornografico) (film)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

sulfurisé

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

dans le temps

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ai bei vecchi tempi, potevi comprare una Coca Cola per un nichelino.
Dans le temps, on pouvait acheter un Coca Cola pour 5 cents.

sur le pont

(figurato: pronto all'azione) (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Abbiamo bisogno di tutti i migliori giocatori in campo per la partita importante.

à l'époque où, du temps où

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Ai tempi in cui i dinosauri dominavano la Terra non c'era vita umana.
À l'époque où les dinosaures régnaient, il n'y avait pas d'Hommes.

aux pieds de

(figurato) (figuré)

Michael aveva il pubblico ai suoi piedi quando ha cantato il suo ultimo successo.
Michael avait le public à ses pieds tandis qu'il chantait son dernier tube.

à l'époque où

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")

autrefois, jadis, naguère

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ai vecchi tempi, i bambini dell'età di sette anni dovevano lavorare in fabbrica.
Autrefois, les enfants devaient travailler dès l'âge de sept ans.

sous les projecteurs, sous le feu des projecteurs, en vedette

(figurato)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La diva si abituò presto a vivere sotto ai riflettori.
La star s'habitua à vivre sous les projecteurs (or: sous le feu des projecteurs).

sur tous les toits

locuzione avverbiale (figurato: pubblicamente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

ad litem

(Droit : agir au nom de [qqn])

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

au milieu de nulle part

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Richard vit au milieu de nulle part (or: au fin fond de nulle part).

conformément à l'accord, aux accords

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

à couteaux tirés

locuzione aggettivale (figurato) (figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ils sont à couteaux tirés.

de la tête aux pieds

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Pioveva così forte che in un attimo mi ritrovai bagnato dalla testa ai piedi.
Il pleuvait tellement que je fus bientôt trempé de la tête aux pieds.

conformément à

locuzione avverbiale (formale)

I dati personali saranno utilizzati in conformità alle norme comunitarie.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Pour se conformer à la loi, il faut payer ses impôts.

en marge de

preposizione o locuzione preposizionale (figurato)

complètement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
In giacca e cravatta Dave sembra un uomo d'affari in tutto e per tutto.
En costume cravate, Dave a l'air d'un parfait homme d'affaires.

Ah bah ça alors !

(familier, un peu vieilli)

dans le temps, autrefois

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Una volta le cose si facevano diversamente.
Dans le temps, il n'y avait pas de téléviseurs couleurs.

relish

(Can, anglicisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Per pranzo Fred ha mangiato un panino con formaggio e salsa ai sottaceti.
Fred a mangé un sandwich au fromage et au condiment pour le déjeuner.

greffier

sostantivo maschile (argot : chat à souris)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ministres

sostantivo plurale maschile (parlamento inglese) (Royaume-Uni, gouvernement)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

contractuelle

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Si mise a correre per arrivare alla macchina parcheggiata abusivamente prima della sorvegliante.
Il a couru pour bouger sa voiture mal garée avant la contractuelle.

intéressement

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'azienda offre ai dipendenti una partecipazione ai profitti, oltre al pagamento della pensione e dell'assicurazione.
L'entreprise offre à ses employés de l'intéressement en plus de la retraite et de l'assurance.

souci du détail

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Una delle differenze chiave tra un servizio buono e uno ottimo è l'attenzione ai dettagli. La cura dei dettagli dell'artista ha reso i suoi dipinti estremamente realistici.

déménageur

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Avevamo così tanti mobili che ci siamo dovuti far aiutare da un addetto ai traslochi.
On avait tellement de meubles qu'on a dû faire appel à un déménageur.

cancer du poumon

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non devi essere un fumatore per ammalarti di cancro ai polmoni.
Ce n'est pas que les fumeurs qui ont le cancer du poumon.

monument aux morts

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il monumento ai caduti a Washington D.C. attira molti turisti ogni anno.

néo-nazisme

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

arrêt au stand

sostantivo femminile (corse automobilistiche)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
S'il ne fait plus d'arrêt au stand, il est désormais sûr de gagner la course.

accès pour handicapés

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Finalmente la mia chiesa ha installato un ascensore e un montascale per consentire l'accesso ai disabili.

transfert frauduleux de propriété

sostantivo femminile (diritto)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

risotto aux champignons

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je pense leur préparer un dîner italien : antipasti, risotto aux champignons et tiramisu.

avis parental

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

honoraires de résultat

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

manquer à son devoir

sostantivo femminile (militare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

colombophile

(informale) (éleveur de pigeons)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

bagagiste

sostantivo maschile (à l'aéroport)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

taux de prêt minimum

sostantivo maschile (minimum lending rate)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

condamnation à un travail d'intérêt général

sostantivo maschile

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

actions privilégiées participantes

sostantivo femminile

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

vote du jury

sostantivo femminile (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lampe à vapeur de sodium

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Federal Housing Administration

(FHA) (organisme américain)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")

endroit reculé, coin reculé

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sostantivo femminile (prassi di un ente assicurativo)

voie de bus

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

arrière

locuzione avverbiale (molto lontano) (d'un lieu)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

restrictions de voyage

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

au pied de

Ci vediamo ai piedi del vulcano e poi saliamo insieme.
On se retrouve au pied du volcan et on grimpera ensemble.

taper sur les nerfs de , taper sur le système de

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il costante brontolio di suo marito iniziava a dare ai nervi a Olga.

être armé jusqu'aux dents

verbo intransitivo (idiomatico)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La Svizzera è una nazione neutrale, ma è anche armata fino ai denti per salvaguardare la sua neutralità.
La Suisse est une nation neutre, mais elle est armée jusqu'aux dents pour préserver sa neutralité.

présenter à ses parents, présenter à

verbo transitivo o transitivo pronominale (partner)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nous sommes nerveux parce qu'elle nous présente son copain ce soir.

s'adapter

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ho detto ai miei che è ora di adeguarsi ai tempi e iniziare a usare Skype e Twitter.

remplir les conditions de , satisfaire les conditions de

verbo intransitivo

Se non si adempie ai termini del contratto, si può venire denunciati per violazione del contratto.

aller aux toilettes

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Devo andare in bagno.

avoir des amis haut placés

sostantivo plurale femminile (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ha ottenuto il lavoro perché ha amicizie ai piani alti.

remplir les exigences de qualité

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I prodotti vennero rispediti al produttore perché non rispondevano ai requisiti di qualità.

remplir les conditions

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non esitare e candidati per quel posto se rispondi ai requisiti.
Si tu remplis les conditions, tu serais fou de ne pas postuler pour ce travail.

mettre la charrue avant les bœufs

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, idiomatico)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sara insisteva a dire che fare sesso prima del matrimonio era come mettere il carro davanti ai buoi.
Sara disait que les rapports avant le mariage, c'était mettre la charrue avant les bœufs.

être fidèle à soi-même

donner en pâture aux lions, jeter en pâture aux lions

(idiomatico) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire sa raie

sostantivo femminile (acconciatura) (cheveux)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Charles si fa la riga al centro.
Charles fait sa raie au milieu.

rassembler l'équipage

verbo transitivo o transitivo pronominale (tecnico, marina)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

gravir les échelons

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

placer, placer en foyer

verbo transitivo o transitivo pronominale (bambini)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

travailler comme serveur, travailler comme serveuse

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

peaufiner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se préparer au pire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire avancer les choses, faire bouger les choses

verbo intransitivo (figurato: potere)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je veux devenir ami avec Burt, c'est le genre de personne qui fait avancer les choses.

donner de la confiture aux cochons, donner de la confiture à des cochons

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tricoter

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A Kelsey piaceva lavorare a maglia quando era stressata.
Kelsey aimait faire du tricot lorsqu'elle était stressée.

évoquer des souvenirs, raconter des souvenirs

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I due vecchi veterani ridevano e piangevano ricordandosi il passato.
Les deux vieux anciens combattants riaient et pleuraient en évoquant des souvenirs.

devenir fou, devenir folle

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A volte sentiva come se stesse per impazzire.
Parfois il avait l'impression qu'il allait devenir fou.

craquer sur/pour

(familier)

Audrey si è innamorata di un bel paio di scarpe viste nella vetrina di un negozio.
Il est si beau et si charmant... toutes les filles en pincent pour lui.

enchaîner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La polizia l'ha ammanettato e messo nel retro del furgone.
Les policiers lui ont passé les menottes avant de le mettre à l'arrière de la fourgonnette.

marquer plus de points que

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retiré, reculé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Abbiamo affittato un'auto ed esplorato alcuni dei posti fuori mano dell'isola.
Nous avons loué une voiture et exploré certains endroits retirés (or: reculés) de l'île.

obscène

locuzione aggettivale (figurato: esplicito)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

d'intéressement

locuzione aggettivale (Finance)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ai dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.