Que signifie sotto dans Italien?

Quelle est la signification du mot sotto dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sotto dans Italien.

Le mot sotto dans Italien signifie sous, sous, sous, sous, au-dessous de, sous, en dessous, sous, sous, en dessous de, plus bas, sous, en dessous de, au-dessous de, sous, dessous, en dessous, au-dessous, en dessous, au-dessous, en dessous, avoir un retard de, plus bas, en vertu de, manquer à, en bas, dessous, ventre, derrière, sous, sous, sous-, inférieur à, inférieur à, en dessous de, sous-, dédaigneux, dédaigneuse, tabulaire, avoir tout pour plaire, courant sous-marin, courant profond, fosse, renverser, faucher, dans tous ses états, escroc, renverser, moins, froussard, froussarde, contrôler, assermenté, bêcheur, bêcheuse, revêtu d'un sceau, salé, trouver quelque chose à redire à, choqué, en civil, de qualité inférieure, situé sous le plancher, sous-mentionné, assiégé, souterrain, édulcoré, ne pas être à la hauteur, très froid, né sous une bonne étoile, sous les feux de la rampe, sous les projecteurs, sous le feu des projecteurs, sous l'influence de, en état de choc, mis sous pression, traité par (un) placebo, négatif, négative, inférieur à la moyenne, secret, sous caisse, sous les pieds, médicalement, à tous égards, à tous les égards, à tous égards, à tous les égards, sous le charme, sous contrôle, sous serment, bien en main, to hold sb at gunpoint : menacer avec une arme, par ailleurs, en solution, avoir le cafard, sur le devant de la scène, sous les projecteurs, sous le feu des projecteurs, en vedette, en congé, dans la poche, prêt au combat, attaqué, sous étroite surveillance, en détention, sous les verrous, sous pression, assiégé, sous surveillance, à la belle étoile, sous la surface, sous les soins de, sous le commandement de, à la charge de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot sotto

sous

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Il meccanico sta lavorando sotto la macchina.
Le mécanicien travaille sous la voiture.

sous

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
La pietra ha fatto un grande tonfo ed è scomparsa sott'acqua.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le plongeur nageait sous la surface de l'eau.

sous

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
L'assistente di volo è scesa sotto per cercare una valigia con il farmaco per il cuore di Marie.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle s'agenouilla sous l'autel pour prier.

sous

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Sotto che cosa devo archiviare queste fatture?
Sous quel nom suis-je censé archiver ces factures ?

au-dessous de

preposizione o locuzione preposizionale (hiérarchie)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Il generale rispetta le persone al di sotto di lui.
Le général respecte les personnes au-dessous de lui.

sous

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Gli esperti hanno trovato un disegno semplice sotto il dipinto.
Les experts ont détecté un simple dessin sous la peinture.

en dessous

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il tappeto sta sotto, e i mobili sopra di esso.
Le tapis était censé être en dessous et les meubles au-dessus.

sous

preposizione o locuzione preposizionale (pendant)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Le cose migliorarono sotto il governo della regina.
Les choses se sont améliorées sous le règne de la reine.

sous

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Teniamo la caffettiera sotto le tazzine.
La cafetière est rangée sous les tasses à café.

en dessous de

preposizione o locuzione preposizionale (temperatura)

Il vino rosso non dovrebbe mai essere servito al di sotto della temperatura ambiente.
Le vin rouge ne doit jamais être servi en dessous de la température ambiante.

plus bas

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Andiamo giù in cerca di conchiglie.
Allons plus bas pour trouver des coquillages.

sous

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
I pesci si muovevano rapidamente sotto la superficie del lago.

en dessous de, au-dessous de

Poche persone avevano esplorato le gallerie sotto la città.
Peu de gens ont déjà exploré les tunnels en dessous de la ville.

sous

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")

dessous, en dessous, au-dessous

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Le mur était trop haut pour que les prisonniers l'escaladent alors ils ont creusé un tunnel dessous (or: en dessous).

en dessous, au-dessous

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
La zucca si era ammuffita sotto.
La citrouille était moisie en dessous.

en dessous

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
La piatta superficie dell'acqua nascondeva le rocce pericolose sotto.
La surface de l'eau immobile cachait les dangereux rochers en dessous.

avoir un retard de

avverbio (score)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La squadra danese è sotto di dieci punti.
L'équipe danoise est menée de dix points.

plus bas

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Veuillez voir plus bas pour plus de détails.

en vertu de

avverbio (ciò)

manquer à

avverbio (denaro, in perdita)

Siamo già sotto di trenta dollari e siamo solo all'inizio.
Il nous manque déjà 30 euros alors que nous venons de commencer.

en bas

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Rachel è scesa giù ad aprire la porta agli ospiti.

dessous, ventre

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

derrière, sous

preposizione o locuzione preposizionale (figuré)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Dietro il sorriso stampato era infuriata.
Derrière son sourire forcé, elle était extrêmement en colère.

sous

preposizione o locuzione preposizionale (médicament)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
È sotto antibiotici.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle est traitée aux antibiotiques.

sous-

(subordonné)

(préfix: s'ajoute au début d'un mot pour en créer un nouveau : Ex : "anti-", "kilo-")
È un sottufficiale, ha pochi poteri.
C'est un sous-officier, avec peu d'autorité.

inférieur à

(hiérarchie)

Est-ce que le rang de sergent est inférieur à celui de colonel ?

inférieur à

(hiérarchie)

Non si rivolge a nessuno che sia sotto di lei.
Elle n'adressait jamais la parole à quelqu'un d'inférieur.

en dessous de

preposizione o locuzione preposizionale (temperatura)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La temperatura attuale in alcune zone del Canada è 35 gradi sotto lo zero.
Certaines régions du Canada subissent en ce moment des températures de 35 en dessous de zéro.

sous-

aggettivo (manquant de)

(préfix: s'ajoute au début d'un mot pour en créer un nouveau : Ex : "anti-", "kilo-")
Questa macchina ha scarsa potenza.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Cet enfant est sous-alimenté.

dédaigneux, dédaigneuse

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Quando si tratta di musica pop il professore è sprezzante. A lui piace solo la classica.

tabulaire

(tables ou tableaux)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

avoir tout pour plaire

(colloquiale: persona affascinante) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quel ragazzo è una vera bomba: è bello, ha un lavoro e una casa di proprietà.
Ce type a tout pour plaire : il est beau, il a un boulot et il est proprio.

courant sous-marin, courant profond

(dans la mer)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fosse

(à un concert)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

renverser, faucher

(con un veicolo) (un piéton)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'autobus ha fatto ritardo perché un ciclista era stato investito da un'auto.
Le bus a été retardé parce qu'un cycliste a été renversé par une voiture.

dans tous ses états

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

escroc

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

renverser

(con veicolo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Un uomo è rimasto ferito quando un auto guidata da un ladro lo investì e sfrecciò via.

moins

avverbio (pour nombre négatif)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Durante l'inverno la temperatura esterna era di meno dieci gradi.
Il faisait moins dix cet hiver.

froussard, froussarde

(colloquiale) (familier)

contrôler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sono anni che i Democratici controllano i seggi per il Senato del New Jersey.
Dans le New Jersey, les Démocrates contrôlent le Sénat depuis des années.

assermenté

(professionnel)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

bêcheur, bêcheuse

(familier, péjoratif)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

revêtu d'un sceau

(documento) (Droit américain)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

salé

(sotto sale) (conservé dans le sel)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Amo il pesce salato, ma mio fratello non lo sopporta.
J'adore le poisson salé, mais mon frère déteste ça.

trouver quelque chose à redire à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

choqué

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Wendy è rimasta scioccata quando ha saputo che suo fratello stava divorziando.
Wendy fut choquée d'entendre que son frère allait divorcer.

en civil

locuzione aggettivale (policier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Un agente sotto copertura ha accettato di vendergli degli stupefacenti.
Un agent en civil a accepté de lui vendre des drogues.

de qualité inférieure

locuzione aggettivale (produit)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
David è stato licenziato perché il suo lavoro era al di sotto dello standard.

situé sous le plancher

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
C'è un impianto di riscaldamento sotto il pavimento in tutta l'abitazione.
Pour ma maison, nous avons opté pour le chauffage au sol.

sous-mentionné

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Gli studenti sotto indicati devono presentarsi all'ufficio del preside.

assiégé

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

souterrain

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

édulcoré

(version d'une histoire)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Era parecchio sottotono e non ha quasi aperto bocca.
Il s'est montré très tempéré et n'a presque pas dit un mot.

ne pas être à la hauteur

Ci dispiace, ma sarai licenziato. La qualità del tuo lavoro è al di sotto delle aspettative.
Désolé, nous allons vous congédier. Votre travail n'est pas à la hauteur.

très froid

avverbio

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Cacchio, qui fuori siamo sottozero!
La vache, il gèle dehors !

né sous une bonne étoile

(figurato: fortunato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nella vita non ho mai avuto grossi problemi. Devo essere nato con la camicia.
Je n'ai jamais eu de graves problèmes dans ma vie : je pense qu'une bonne fée s'est penchée sur mon berceau.

sous les feux de la rampe, sous les projecteurs, sous le feu des projecteurs

verbo intransitivo (figurato)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Adesso è sotto i riflettori perché il suo nuovo libro sta per uscire.
En ce moment il est sous les feux de la rampe grâce à la sortie de son nouveau livre.

sous l'influence de

Sotto l'influenza della retorica comunista, Pietro rifiutò di considerare gli aspetti positivi del capitalismo.

en état de choc

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
I pazienti sotto shock necessitano del ricovero immediato.
Les patients en état de choc nécessitent une hospitalisation immédiate

mis sous pression

locuzione aggettivale (personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
I dipendenti sono già sotto pressione; come pensi di prendere un nuovo cliente senza assumere altre persone?

traité par (un) placebo

aggettivo (medicina)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

négatif, négative

locuzione aggettivale (température)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

inférieur à la moyenne

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

secret

(operazione, azione, ecc.)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Neil è uno specialista militare e lavora in operazioni sotto copertura.
Neil est un spécialiste militaire et travaille sur des opérations secrètes.

sous caisse

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sous les pieds

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Sharon amava il rumore della neve scricchiolare sotto i piedi.

médicalement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

à tous égards, à tous les égards

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Les bateaux sont conformes aux dernières règles à tous les égards.

à tous égards, à tous les égards

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
C'est un gentleman à tous égards.

sous le charme

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La strega malvagia ha posto la principessa sotto incantesimo.
La méchante sorcière a ensorcelé la princesse.

sous contrôle

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non preoccuparti, qui in ufficio ho tutto sotto controllo.
Ne t'inquiète pas ! Tout est sous contrôle ici au bureau.

sous serment

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Prima di testimoniare sono stato posto sotto giuramento. Mentire sotto giuramento è una forma di spergiuro.
J'ai fait ma déposition sous serment. Le mensonge sous serment est une forme de parjure.

bien en main

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non mi serve nessun aiuto, ho tutto sotto controllo.
Je n'ai pas besoin d'aide, j'ai la situation bien en main.

to hold sb at gunpoint : menacer avec une arme

Gli uomini mascherati tenevano la vittima sotto tiro e le chiesero del denaro.

par ailleurs

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Talvolta mio zio può risultare antipatico, ma sotto altri aspetti è un brav'uomo.
Parfois mon oncle peut paraître antipathique, mais à d'autres égards, c'est vraiment un type bien.

en solution

(tecnico, chimica) (dans un liquide)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Alcuni trovano più semplice prendere l'aspirina in soluzione invece di deglutire pillole intere.
Certaines personnes préfèrent prendre l'aspirine en solution que d'avaler le comprimé.

avoir le cafard

(figurato, colloquiale) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
È rimasto giù di corda tutto il giorno perché ieri la sua squadra del cuore ha perso.
Il a eu le cafard toute la journée parce que son équipe de foot a perdu hier.

sur le devant de la scène

(figurato)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Se hai intenzione di essere un politico, devi essere preparato a vivere sotto i riflettori.

sous les projecteurs, sous le feu des projecteurs, en vedette

(figurato)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La diva si abituò presto a vivere sotto ai riflettori.
La star s'habitua à vivre sous les projecteurs (or: sous le feu des projecteurs).

en congé

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sarò in ferie per le prossime due settimane.
Je serai en congé les deux prochaines semaines. Mon mari est en congé de travail jusqu'à une date indéterminée parce qu'il s'est cassé la jambe la semaine dernière.

dans la poche

(victoire)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'organizzatore della festa ha messo a punto tutti i dettagli della grande festa di compleanno.

prêt au combat

avverbio (al fronte, in guerra)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

attaqué

avverbio

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Si resero conto che il castello era sotto assedio.
Ils comprirent alors que le château était attaqué.

sous étroite surveillance

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I prigionieri mafiosi sono sotto stretta sorveglianza.

en détention

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Voici le manuscrit qu'il a écrit alors qu'il était en détention.

sous les verrous

avverbio (chiuso a chiave)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Dopo la rapina lo misero sotto chiave.

sous pression

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Era sotto pressione da una settimana ma alla fine ha detto sì.
Il a été mis sous pression pour prendre sa décision et il a donc finalement dit oui.

assiégé

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La città è stata sotto assedio per mesi prima che la popolazione si arrendesse.
La cité fut assiégée pendant plusieurs mois avant que ses habitants ne se rendent.

sous surveillance

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La polizia tenne la gang sotto sorveglianza per diverse settimane. Stiamo tenendo questi due uomini sotto sorveglianza.
La police avait placé le gang sous surveillance depuis plusieurs semaines.

à la belle étoile

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
J'adore dormir à la belle étoile.

sous la surface

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sous les soins de

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Dovresti dare notizia a tutti i pazienti sotto le tue cure che stai per lasciare questo ufficio.

sous le commandement de

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Questo soldato sarà sotto la tua responsabilità.
Le général était responsable des troupes qui étaient sous son commandement.

à la charge de

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sotto dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Mots apparentés de sotto

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.