Que signifie casa dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot casa dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser casa dans Espagnol.

Le mot casa dans Espagnol signifie maison, maison, chez-soi, maison, marier, se marier, recouper, faire coïncider, homme au foyer, femme au foyer, maître de maison, maîtresse de maison, voir à la maison, tu es ici chez toi, article domestique, cadeau de la maison, tirer la couverture à soi, cure, centre d'accueil, peneur de paris, maison de campagne, maison close, mont-de-piété, maison d'hôtes, Monnaie, Casa de la Villa, bordel, maison de poupées, bordel, maison de repos, poste de premiers soins, Palais royal, foyer, siège, presbytère, maison rurale, péniche, dortoir, refuge, comme à la maison, comme à la maison, offert par la maison, tâches ménagères, à la bonne franquette, sans chichis, les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés, spécialité de la maison, c'est offert par la maison, c'est la maison qui invite, aller chez, s'en aller de la maison, partir de la maison, La Maison de Bernarda Alba, le linge sale se lave en famille, articles de ménage, objets de ménage, menu de la maison, menu maison, rentrer chez soi, revenir chez soi, maîtresse de maison, se sentir comme chez soi, se sentir comme à la maison, jeter l'argent par les fenêtres, sortir le grand jeu, rentrer à la maison, travailler depuis chez soi, travailler en dehors de la maison, vin de la maison, chaussons pour la maison. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot casa

maison

nombre femenino (edificio, vivienda)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Todas las casas de este barrio se construyeron según los mismos planos. Vive en una casa de una sola planta con jardín y piscina.
Toutes les maisons de ce quartier ont été construites selon les mêmes plans. Il vit dans une maison de plain-pied, avec jardin et piscine.

maison

nombre femenino (hogar, grupo familiar)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
No hay nada como llegar a casa después del trabajo.
Il n'y a rien de tel que d'arriver chez soi après le travail.

chez-soi

nombre femenino (coloquial (lugar: domicilio) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vivió en hoteles y cuartos alquilados hasta que por fin encontró casa.
Elle a vécu dans des hôtels et des chambres de location jusqu'à ce qu'elle trouve enfin un chez-soi.

maison

nombre femenino (firma, negocio)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El DVD vino defectuoso y reclamamos a la casa.
Le DVD était défectueux et nous avons fait une réclamation auprès de la maison.

marier

verbo transitivo (civil o religioso)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El Alcalde los casó en una ceremonia civil que se celebró en el Ayuntamiento.
Le maire les a mariés durant une cérémonie civile qui a eu lieu à la mairie.

se marier

verbo pronominal (unirse en matrimonio)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Juan y Ana se casaron en Madrid.
Juan et Ana se sont mariés à Madrid.

recouper

verbo transitivo (ajustar las partes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tendrás que casar los informes presentados por los dos investigadores para llegar a una conclusión.
Tu devras recouper les rapports présentés par les deux chercheurs pour arriver à une conclusion.

faire coïncider

verbo transitivo (coincidir, hacer juego)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Siempre ha sido difícil casar las agendas de todos los ministros para poder hacer esta reunión.
Il a toujours été difficile de faire coïncider les agendas de tous les ministres pour pouvoir faire cette réunion.

homme au foyer, femme au foyer

locución nominal con flexión de género (encargado de tareas domésticas)

Los amos de casa limpian y preparan la comida todos los días. Las amas de casa son expertas en economía familiar.
Les femmes au foyer lavent et préparent les repas tous les jours. Les femmes au foyer sont expertes en économie domestique.

maître de maison, maîtresse de maison

locución nominal con flexión de género (dueño del hogar)

El ama de la casa no quería colaborar en las fiestas.
La maîtresse de maison ne voulait pas participer aux fêtes.

voir à la maison

locución verbal (coloquial (dejarse caer por casa)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Puedes aparecer por casa cuando quieras, me encantaría verte.

tu es ici chez toi

expresión (mi casa a tu disposición)

Aquí tienes tu casa, por favor ponte cómodo.

article domestique

(del hogar)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Las computadoras son hoy en día un artículo de la casa indispensable.

cadeau de la maison

locución nominal femenina (servicio no cobrado) (assez familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nos trajeron un vino como atención de la casa luego de confundir nuestro pedido.
Ils nous ont apporté un vin offert par la maison (or: Ils nous ont offert du vin) après s'être trompé dans notre commande.

tirer la couverture à soi

locución verbal (coloquial, desaprobación (ser egoísta, aprovechado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Julián siempre barre para casa y nunca comparte nada.

cure

(vivienda de sacerdote) (habitation du prêtre)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

centre d'accueil

(para desposeídos) (réfugiés, SDF...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La trabajadora social le consiguió una plaza en una casa de acogida.

peneur de paris

locución nominal femenina (casino)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Laura trabaja en una casa de apuestas en el centro.

maison de campagne

(vivienda de descanso)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Cada fin de semana vamos a nuestra casa de campo para descansar del ruido de la ciudad.
Chaque week-end nous nous rendons à notre maison de campagne pour nous reposer du bruit de la ville.

maison close

locución nominal femenina (prostíbulo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Al lado de la ruta hay varias casas de citas.
Sur le bord de la route il y a plusieurs maisons closes.

mont-de-piété

(empresa de préstamos)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Pedro llevó las joyas de su abuela a una casa de empeño cuando ya no le quedaba dinero.

maison d'hôtes

locución nominal femenina (lugar de hospedaje)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Pasaron la noche en una casa de huéspedes al lado de la estación de tren.

Monnaie

locución nominal femenina (lugar de acuñación)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El dinero metálico que circula en el país se fabrica en la casa de moneda.

Casa de la Villa

nombre propio femenino (ES (ayuntamiento) (Espagne, Madrid)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")
Antes, el ayuntamiento de Madrid estaba en la Casa de la Villa.

bordel

nombre femenino (formal (burdel, prostíbulo) (familier, maison close)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Con tal cantidad de féminas semidesnudas aquello parecía una casa de lenocinio.

maison de poupées

locución nominal femenina (mansión de juguete)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La tienda de juguetes vendía casas de muñecas de muchos tamaños.

bordel

locución nominal femenina (España, vulgar, figurado (organización desastrosa) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Esta empresa es una casa de putas, nadie sabe lo que tiene que hacer.
Cette entreprise est un bordel, personne ne sait jamais ce qu'il a à faire.

maison de repos

locución nominal femenina (asilo de ancianos)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Internaron a mi abuela en una casa de reposo.

poste de premiers soins

locución nominal femenina (ES (establecimiento de beneficencia)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Palais royal

locución nominal femenina (ES (organismo de apoyo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Desempeñar tareas administrativas es parte de la misión de la Casa del Rey.

foyer

locución nominal femenina (orfanato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Los hermanos crecieron en una casa hogar porque sus padres murieron en un accidente.
Les frères ont grandi dans un foyer car leurs parents sont morts dans un accident.

siège

(neg: oficina o tienda principal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La casa matriz de nuestra empresa está en Buenos Aires.
Le siège de notre entreprise est à Buenos Aires.

presbytère

(vivienda de sacerdote)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

maison rurale

(vivienda rústica)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Esta fotografía muestra una casa rural típica de nuestra región.
Cette photographie montre une maison rurale typique de notre région.

péniche

nombre femenino (bote usado de vivienda)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

dortoir

nombre femenino (vivienda militar) (dans une caserne militaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

refuge

nombre femenino (vivienda de refugio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

comme à la maison

expresión (desaprobación (sin autorización) (sans gêne, péjoratif)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
No puedes coger comida del frigorífico como Pedro por su casa.

comme à la maison

expresión (sin dificultades) (sans difficultés, avec habitude)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Yo ya ando por Copenhague como Pedro por su casa.

offert par la maison

locución nominal femenina (obsequio, regalo)

El vino fue cortesía de la casa por hacernos esperar.

tâches ménagères

(quehaceres domésticos)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Todos tenemos que hacernos cargo del cuidado de la casa.
Nous devons tous participer aux tâches ménagères.

à la bonne franquette, sans chichis

locución adjetiva (sencillo) (courant)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Tengo puesto un pantalón de andar por casa.

les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés

expresión (el experto falla)

Se supone que Tomás es un excelente mecánico, pero mira la chatarra que conduce: en casa de herrero cuchillo de palo.

spécialité de la maison

(plato distintivo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El camarero me dijo que la especialidad de la casa es la paella.
Le serveur m'a dit que la spécialité de la maison est la paella.

c'est offert par la maison, c'est la maison qui invite

expresión (cortesía, obsequio)

No se preocupen por el precio de este vino: invita la casa.

aller chez

locución verbal (visitar a alguien)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El sábado fui a casa de Carlos a comer.

s'en aller de la maison, partir de la maison

locución verbal (independizarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Juan se fue de casa a los 18 años.

La Maison de Bernarda Alba

nombre propio femenino (título de libro)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")

le linge sale se lave en famille

expresión (pide discreción)

Me parece de mal gusto que hayas hecho ese comentario en el restaurante. Los trapos sucios se lavan en casa.

articles de ménage, objets de ménage

locución nominal masculina (ajuar) (maison)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Alejandra ya tiene preparado el menaje de la casa para cuando se case.

menu de la maison, menu maison

locución nominal masculina (plato del día) (restauration)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Esteban pidió un menú de la casa.

rentrer chez soi, revenir chez soi

locución verbal (volver a casa)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pedro regresó a casa después del trabajo.

maîtresse de maison

(ama de casa)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

se sentir comme chez soi, se sentir comme à la maison

locución verbal (estar cómodo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lucas se siente como en casa cuando va al club.

jeter l'argent par les fenêtres

locución verbal (coloquial (gastar mucho dinero)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
En sus últimas vacaciones en Europa, los Sánchez tiraron la casa por la ventana.
Pendant leurs dernières vacances en Europe, les Sanchez ont jeté l'argent par les fenêtres.

sortir le grand jeu

locución verbal (coloquial (festejar a lo grande) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Luis va a tirar la casa por la ventana en la celebración del cumpleaños de su hija menor.
Louis va sortir le grand jeu pour la fête d'anniversaire de sa plus jeune fille.

rentrer à la maison

locución verbal (coloquial (volver a casa)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

travailler depuis chez soi

locución verbal (domicilio)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

travailler en dehors de la maison

locución verbal (empleo remunerado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Trabajar fuera de casa tiene ventajas y desventajas.
Travailler en dehors de la maison a des avantages et des inconvénients.

vin de la maison

(exclusivo del local)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chaussons pour la maison

(zapato cómodo)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de casa dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.