Que signifie cream dans Anglais?

Quelle est la signification du mot cream dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cream dans Anglais.

Le mot cream dans Anglais signifie crème, crème, crème, crème, pommade, couleur crème, crème, la crème, couleur crème, crème, à la crème, travailler, battre, se passer de la crème sur, se mettre de la crème sur, battre à plate couture, battre à plates coutures, crémeux, crémeuse, crémeux, crémeuse, couleur crème, crème, écrémer, écrémer, crème protectrice, crème glacée aux pépites de chocolat, crème démaquillante, crème caillée, crème de noix de coco, tarte à la crème de noix de coco, crème liquide pour café, crème de beauté, fromage frais à tartiner, cracker, velouté aux champignons, crème de tartre, top, tarte à la crème, bouchon de crème, chou à la crème, mauviette, lavette, bijou de vieille voiture, sauce à la crème, boisson gazeuse à la vanille, goûter anglais, crevé, claqué, crème caramel, biscuit fourré à la vanille, crème laitière, crème fraîche épaisse, crème riche en matière grasse, crème pour le visage, crème congelée, lait entier, crème dépilatoire, crème pour les mains, crème fraîche épaisse, crème riche en matière grasse, glace, sorbetière, marchand de glaces, sundae, sorbetière, cornet (de glace), soda à la glace, glacier, réunion autour d'une glace, camion de glaces, crème légère, crème allégée, crème au beurre, crème hydratante, tranche napolitaine, salad cream, crème à raser, crème liquide, glace à l'italienne, crème aigre, crème solaire, triple-crème, crème hydratante, crème fouettée, crème fleurette, crème (fraîche) liquide, crème (fraîche) fluide, crème à fouetter. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot cream

crème

noun (dairy product) (produit laitier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The cook used cream to create the sauce.
Le cuisinier a utilisé de la crème pour faire la sauce.

crème

noun (milk: fatty layer) (du lait)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Cream is removed when processing milk.
L'écrémage du lait consiste à enlever la crème.

crème

noun (skincare lotion) (cosmétique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Rub some cream onto your skin to keep it smooth.
Mets de la crème sur ta peau pour qu'elle reste douce.

crème, pommade

noun (medical preparation) (Médecine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The doctor prescribed an antifungal cream to treat the patient's athlete's foot.
Le médecin a prescrit au patient une pommade antifongique pour traiter sa mycose.

couleur crème

noun (pale color)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Cream is less harsh on the eye than white.

crème

noun (food: thick liquid) (dessert)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There was caramel cream on the dessert.
Il y a eu de la crème caramel au dessert.

la crème

noun (figurative, invariable (the best) (figuré : le meilleur de)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The Royal Air Force took only the cream of Britain's young men and women.
La RAF ne prenait que la crème de la jeunesse britannique.

couleur crème, crème

noun as adjective (cream-colored)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
Milwaukee was once known for its buildings of cream brick.
Milwaukee était autrefois réputé pour ses immeubles en brique couleur crème.

à la crème

noun as adjective (containing cream)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The soup coated the spoon, as any good cream soup should.
La soupe enrobait la cuillère, comme doit le faire toute soupe à la crème digne de ce nom.

travailler, battre

transitive verb (whip to thicken) (Cuisine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
To make this cake, you first have to cream the butter and sugar together.
Pour faire ce gâteau, il faut d'abord travailler (or: battre) le beurre avec le sucre.

se passer de la crème sur, se mettre de la crème sur

transitive verb (apply lotion) (corps, visage)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
She always creamed her arms and legs after a bath.
Elle s'est toujours passé (or: mis) de la crème sur les bras et les jambes après le bain.

battre à plate couture, battre à plates coutures

transitive verb (US, figurative, slang (defeat soundly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We totally creamed the other team, who didn't even score!
On a mis la pâtée à l'autre équipe : ils n'ont même pas marqué !

crémeux, crémeuse

adjective (full of cream)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The pasta had a creamy garlic sauce on it.
Les pâtes étaient recouvertes d'une sauce à l'ail crémeuse.

crémeux, crémeuse

adjective (liquid: thick)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The gravy will thicken to a creamy texture.
La sauce va s'épaissir jusqu'à devenir crémeuse.

couleur crème, crème

adjective (cream-coloured)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
She wore a creamy silk blouse to the interview.
Elle portait une robe en soie de couleur crème pour l'entretien.

écrémer

phrasal verb, transitive, separable (cream: skim off)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

écrémer

phrasal verb, transitive, separable (figurative (profits: take) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

crème protectrice

noun (skincare lotion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crème glacée aux pépites de chocolat

noun (ice cream: chocolate bits)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crème démaquillante

noun (skincare product)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Advertisers try to make women think they can keep their youth by using a simple cleansing cream.
Les publicitaires essaient de faire croire aux femmes qu'elles peuvent rester jeunes simplement en utilisant une crème démaquillante.

crème caillée

noun (UK (dairy product) (produit laitier anglais)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crème de noix de coco

noun (from coconut milk)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tarte à la crème de noix de coco

noun (custard pie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crème liquide pour café

noun (light cream)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crème de beauté

noun (skincare product)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Her only bad habit was putting cold cream on her face before coming to bed.

fromage frais à tartiner

noun (dairy product)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I love bagels with cream cheese and coffee in the morning.
J'adore les bagels avec du fromage frais à tartiner et du café le matin.

cracker

noun (savory biscuit) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

velouté aux champignons

noun (thick soup containing mushroom)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Many people use canned cream of mushroom soup in recipes.
Beaucoup de personnes utilisent du velouté aux champignons en boîte dans leurs recettes.

crème de tartre

noun (powder used in cooking)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Cream of tartar and baking soda make cakes rise.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je ne suis pas sûr que l'on utilise beaucoup la crème de tartre en France.

top

(figurative (best, elite) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Only the cream of the crop will make the Olympic rowing team.

tarte à la crème

noun (US (dessert: custard pie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bouchon de crème

noun (fat at top of milk bottle)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chou à la crème

noun (pastry)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I would eat cream puffs every day, but they are too fattening.
Je mangerais bien des choux à la crème tous les jours mais ils font trop grossir.

mauviette, lavette

noun (figurative, pejorative, slang (weak man) (familier, péjoratif)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Don't worry about him, he can't hurt you, he's such a cream puff.
Ne t'inquiète pas, il ne peut pas te faire de mal, c'est une vraie mauviette.

bijou de vieille voiture

noun (figurative, slang (old car: good condition)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sauce à la crème

noun (US (cookery: white sauce)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The secret to French cooking is making a good cream sauce.
Le secret de la cuisine française est de savoir faire une bonne sauce à la crème.

boisson gazeuse à la vanille

noun (vanilla-flavored fizzy drink)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I prefer root beer to cream soda, as I'm not fond of the flavor of vanilla.

goûter anglais

noun (tea served with scones, etc.)

crevé, claqué

adjective (UK, regional, informal (knackered: very tired) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

crème caramel

noun (French (custard topped with soft caramel)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

biscuit fourré à la vanille

noun (UK (sweet biscuit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crème laitière

noun (full-fat milk product)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crème fraîche épaisse, crème riche en matière grasse

noun (type of cheese)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crème pour le visage

noun (lotion for facial skin)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crème congelée

noun (dairy product kept in freezer)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

lait entier

noun (with no cream removed)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This porridge is made with full-cream milk.

crème dépilatoire

noun (product for removing body hair)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Instead of shaving your legs, why not try that new, organic hair-removing cream?

crème pour les mains

noun (skin moisturizer)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crème fraîche épaisse, crème riche en matière grasse

noun (thick whipping cream)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The cook used heavy cream to thicken the sauce.

glace

noun (frozen dessert)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My favourite dessert is strawberry ice cream.
La glace à la fraise est mon dessert préféré.

sorbetière

noun (appliance: makes ice cream)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I am thinking of buying an ice cream maker this summer, so we can make our own.
Je pense m'acheter une sorbetière cet été, pour que nous puissions faire des glaces maison.

marchand de glaces

noun (travelling ice-cream seller)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I am waiting for the ice cream man to come so that I can buy some ice cream.
J'attends que le marchand de glaces arrive pour lui acheter une glace.

sundae

noun (dessert) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Knickerbocker glory is a popular type of ice cream sundae.

sorbetière

noun (machine: makes ice cream)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cornet (de glace)

noun (conical wafer) (avec de la glace)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
All the children were licking ice-cream cones, so we knew there was an ice-cream seller somewhere nearby. Gelato may be served in an ice-cream cone or a cup.
La glace à l'italienne peut être servi dans un cornet à glace ou un coupe.

soda à la glace

noun (cold drink with ice cream)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

glacier

noun (café: serves ice cream) (personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The ice cream parlor offers more than 20 different sundae toppings.
Ce glacier propose plus de 20 garnitures de glace différentes.

réunion autour d'une glace

(US (social gathering)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

camion de glaces

noun (vehicle: ice cream)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I think I can hear the ice-cream van coming!

crème légère, crème allégée

noun (dairy product: cream with less fat) (produit laitier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crème au beurre

noun (whipped butter and sugar)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crème hydratante

noun (for moisturizing skin)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tranche napolitaine

noun (three-flavor ice cream) (glace à 3 saveurs)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

salad cream

noun (UK (dressing: thin mayonnaise) (Cuisine britannique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crème à raser

noun (lather used for shaving)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I can't shave without shaving cream because it irritates my skin.
Je ne peux pas me raser sans crème à raser car cela irrite ma peau.

crème liquide

noun (UK (dairy product: thin or light cream)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Pour faire de la crème chantilly, la crème fluide convient mieux.

glace à l'italienne

noun (frozen dessert with soft consistency)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
For dessert we had soft serve ice cream in a cone.
En dessert, on a pris de la glace à l'italienne en cône.

crème aigre

noun (soured dairy product)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The trick to a rich devil's food cake is to use some sour cream or buttermilk.
Le secret d'un bon gâteau du diable est d'utiliser de la crème aigre ou du babeurre.

crème solaire

noun (protective sun lotion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

triple-crème

(French cheese)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

crème hydratante

noun (face cream: moisturizer)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crème fouettée

noun (dairy cream that has been whisked)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Whipped cream should be airy and light.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il raffole de la Chantilly sur les glaces au chocolat.

crème fleurette, crème (fraîche) liquide, crème (fraîche) fluide, crème à fouetter

noun (dairy product suitable for whisking)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Whipping cream is lower in fat and calories than double cream.
La crème fraîche liquide est plus pauvre en graisse et calories que la crème épaisse.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cream dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de cream

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.