Que signifie muerto dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot muerto dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser muerto dans Espagnol.

Le mot muerto dans Espagnol signifie mort, morte, mort, mort, désert, mort, mort de, mauvaise conscience, sale boulot, mourir, mourir, mourir, mourir d'envie de faire, être fou de, être folle de, mourir, se réveiller dans le coaltar, mourir dans son sommeil, angle mort, plutôt mourir que d'être mal habillé, affaire classée, s'effondrer, ne pas en revenir, faire le sale boulot, payer les pots cassés, mort, en état de choc, tenir pour mort, jeter la faute sur, faire la planche, faire le mort, arriver au point mort, arriver dans une voie sans issue, pleurer le mort, à moitié mort, s'ennuyer comme un rat mort, mort de faim, clochard, mort de rire, mort de soif, poids à vide, point mort, point mort, être choqué, être étonné, temps mort, temps mort, mort ou vif. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot muerto

mort, morte

nombre masculino, nombre femenino (persona sin vida)

La policía encontró un muerto en la playa.
La police a trouvé un mort sur la plage.

mort

adjetivo (sin vida)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Odio ver un animal muerto en la cuneta.
Je déteste voir un animal mort dans le caniveau.

mort, désert

adjetivo (sin actividad)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Goldmine es un pueblo muerto; se acabó el oro y se fueron los habitantes.
Goldmine est un village mort ; il n'y a plus d'or et les habitants sont partis.

mort

adjetivo (figurado (cansado) (figuré)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Estoy muerto: no he parado de trabajar en todo el día.
Je suis mort, je n'ai pas arrêté de travailler de la journée.

mort de

(coloquial (con deseo intenso) (familier, figuré)

Estoy muerto de hambre; voy a comer algo rápido. Quedamos muertas de sed después de escalar la montaña.
Je suis mort de faim, je vais vite fait manger quelque chose. Nous sommes morts de soif après l'ascension de la montagne.

mauvaise conscience

nombre masculino (figurado (culpa)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Todos tenemos algún muerto sobre la conciencia.
Nous avons tous une mauvaise conscience.

sale boulot

nombre masculino (figurado (trabajo desagradable) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Siempre acabo cargando yo con el muerto.
C'est toujours moi qui finis par faire le sale boulot.

mourir

verbo intransitivo (dejar de vivir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mi perro murió de viejo.
Mon chien est mort de vieillesse.

mourir

verbo pronominal (figurado (tener sensación intensa)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
¿Cuándo comemos? ¡Me muero de hambre!
Quand est-ce qu'on mange ? Je meurs de faim !

mourir

verbo pronominal (llegar a término la vida)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se murió después de luchar años contra el cáncer.
Il est mort après avoir lutté des années contre le cancer.

mourir d'envie de faire

(figurado (desear intensamente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi esposo se muere por tener un hijo que perpetúe su apellido.
Mon mari meurt d'envie d'avoir un garçon pour perpétuer son nom.

être fou de, être folle de

(figurado (amar intensamente) (amoureux)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Juan se muere por Ana.

mourir

verbo intransitivo (algo: dejar de existir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
No debemos dejar morir las tradiciones ancestrales de nuestro pueblo.
Nous ne devons pas laisser mourir les traditions ancestrales de notre village.

se réveiller dans le coaltar

locución verbal (figurado (despertarse agotado) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Después de la fiesta de ayer amanecí muerto.

mourir dans son sommeil

locución verbal (morir durante la noche)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El abuelo amaneció muerto, al menos tuvo una muerte tranquila.

angle mort

nombre masculino (espacio no visible)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El ángulo muerto del retrovisor se conoce como punto ciego.

plutôt mourir que d'être mal habillé

expresión (bien vestido, a la moda) (littéral)

affaire classée

locución nominal masculina (documentos inactivos)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Por ley, las empresas deben guardar su archivo muerto durante algunos años.

s'effondrer

locución verbal (coloquial (dormirse exhausto)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Martín cayó muerto después de su clase de boxeo.
Martin s'est effrondré après son cours de boxe.

ne pas en revenir

locución verbal (coloquial (enfático: gran emoción)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Me caí muerto cuando recibí la noticia de que había ganado.

faire le sale boulot

locución verbal (coloquial (hacer una tarea molesta) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si quiere lavar los platos solo, deja que él cargue con el mochuelo.

payer les pots cassés

locución verbal (coloquial (achacarle una falta) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Me cargaron con el muerto de algo que no es responsabilidad mía.

mort

locución adverbial (comparativo: exhausto)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

en état de choc

locución adjetiva (coloquial (muy impresionado)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
La noticia del incendio nos dejó como muertos.

tenir pour mort

locución verbal (presunción de deceso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Como la mujer lleva más de un año desaparecida, la policía la da por muerta.

jeter la faute sur

locución verbal (cargar las culpas)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le echó el muerto a otra persona y ahora está libre.

faire la planche

locución verbal (flotar boca arriba) (natation)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No me gusta hacer el muerto porque me entra agua en los oídos.

faire le mort

locución verbal (sin llamar la atención) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

arriver au point mort, arriver dans une voie sans issue

locución verbal (no tener salida) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La situación económica actual ha llegado a un punto muerto. No hay salida.

pleurer le mort

locución verbal (llorar la pérdida)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La viuda lloró al muerto durante meses.

à moitié mort

locución adverbial (muy asustado) (figuré, familier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Llegó a casa más muerto que vivo tras el accidente.

s'ennuyer comme un rat mort

locución adjetiva (figurado, coloquial (muy aburrido) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Estuve muerto de embole toda la clase, ¡qué aburrido!

mort de faim

locución adjetiva (figurado (con mucha hambre)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Estoy muerto de hambre, ¿hay algo de comer?

clochard

(peyorativo (persona sin recursos) (péjoratif)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mort de rire

locución adjetiva (figurado (que ríe sin control) (figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Noelia estaba muerta de risa y no podía hablar.

mort de soif

locución adjetiva (figurado (con mucha sed) (figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Al terminar la carrera Juan estaba muerto de sed.

poids à vide

nombre masculino (vehículo: tara)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El peso muerto es el peso de un vehículo de transporte sin carga.

point mort

locución nominal masculina (no está la marcha) (automobile)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El conductor puso el coche en punto muerto mientras esperaba.
Le conducteur mit la voiture au point mort pendant qu'il attendait.

point mort

locución nominal masculina (que no puede avanzar) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Las negociaciones han llegado a un punto muerto; hay que buscar otra solución.
Les négociations sont au point mort. Il faut chercher une autre solution.

être choqué, être étonné

locución verbal (figurado (sorprenderse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
María se quedó helada con la noticia.

temps mort

(deporte) (Sports)

El árbitro contabiliza el tiempo muerto para reponerlo al final del partido.
L'arbitre comptabilise le temps mort pour le remettre à la fin du match.

temps mort

(tecnología: ineficacia) (figuré)

Los ingenieros trabajan en reducir el tiempo muerto del sistema.
Les ingénieurs travaillent à la réduction du temps mort du système.

mort ou vif

locución adverbial (da igual)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de muerto dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.