Que signifie os dans Portugais?

Quelle est la signification du mot os dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser os dans Portugais.

Le mot os dans Portugais signifie les, les, le, la, les, en réalité, en fait, bien cordialement, cordialement, ASPCA, mixte, se marier, ressusciter, compter + [unités de temps], se préparer, vol, compatir avec, retrouver ses esprits, revenir sur terre, accroche-toi, se préparer, rater, faire rater, Prépare-toi, Préparez-vous, fruits, de toutes sortes, en tout genre, en tous genres, toutes sortes de, toutes taxes comprises, TTC, T.T.C., arriver jusqu'aux chevilles, qui a les pieds sur terre, agréable à regarder, sans perdant, toutes sortes de, parmi les meilleurs de sa classe, délicieux, délicieuse, pas pour les âmes sensibles, jusqu'aux genoux, sous les pieds, en pleurant, partout, à tous égards, à tous les égards, dans tous les cas, dans les deux cas, à tous égards, à tous les égards, à ses débuts, à ses balbutiements, avoir fait son temps, presque partout, pratiquement partout, une fois sur deux, de tous les côtés, de toutes parts, de partout, sous les projecteurs, sous le feu des projecteurs, en vedette, jusqu'au ciel, tous les jours, à tout point de vue, à tous points de vue, sur lequel, de tous les chefs d'accusation, chaque jour que Dieu fait, avec tous les défauts de , avec tous les imperfections de, À cheval donné, on ne regarde pas les dents, bon sang, creux des reins, les Pays-Bas, gloussement, repose-pied, faire du pied à, marqueur, marqueuse, argent de poche, une fortune, Toussaint, fête des morts, cause de tous les maux, source de tous les maux, source du mal, qui est agréable à regarder, le présent, les dix meilleurs, bandage des pieds, couple vedette, partager avec les autres, -, pourcentage, annonceur de numéros au Bingo, annonceuse de numéros au Bingo, haut de la gamme, trou (pour les doigts), bassine pour les pieds, bassine pour bain de pieds, lever les yeux au ciel, les personnes âgées, cordons de la bourse, les temps, tous les regards, tous les détails, les sept péchés capitaux, sept sacrements, les dix commandements, les riches, les Rois mages, lesquels + [verbe] + tous, les disparus, les Sioux, toutes sortes de, sous les auspices de , sous les auspices de, avec, fixer du regard, fixer des yeux, rassembler ses pensées, huiler la mécanique, se lécher les babines. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot os

les

Os Simpsons são uma família fictícia famosa.
Les Simpson sont une famille fictive célèbre.

les

(objet direct)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Je n'ai rien pour eux.

le, la, les

O menino foi passear. // Os gatos estavam todos miando alto.
Le garçon est allé faire une promenade. // Tous les chats miaulaient tous fort.

en réalité, en fait

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A internet é efetivamente o mais detalhado arquivo dos nossos tempos.
Internet est, en réalité (or: en vérité), l'archive la plus détaillée de notre temps.

bien cordialement, cordialement

(fecho de carta) (courrier professionnel)

ASPCA

(Société américaine pour la prévention de la cruauté envers les animaux)

(abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne")
L'ASPCA recueille des animaux dans tous les États-Unis.

mixte

(homme/femme)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

se marier

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ils prévoient de se dire oui cet été.

ressusciter

(Bíblia)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

compter + [unités de temps]

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
À peine fini son anniversaire, Tommy a commencé à faire le compte à rebours jusqu'au prochain.

se préparer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Le médecin a prévenu la famille du patient qu'elle devrait être forte.

vol

(figurado, informal) (figuré, familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vinte libras por isso? Isso é um assalto em plena luz do dia!
Vingt euros pour ça ? Mais c'est du vol !

compatir avec

Je compatis avec tous ceux qui ont déjà perdu leur conjoint.

retrouver ses esprits, revenir sur terre

(tornar-se mais realista) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'ai atterri quand ma copine m'a dit que si je ne changeais pas, elle me quitterait.

accroche-toi

(interjeição) (figuré)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Prepare-se, tenho más notícias.
Sois fort, j'ai une mauvaise nouvelle.

se préparer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

rater, faire rater

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Estraguei totalmente esta sopa colocando sal demais.
J'ai complètement raté cette soupe en mettant trop de sel.

Prépare-toi, Préparez-vous

(interjeição)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Prepare-se. Estamos prestes a pousar.
Accroche-toi, on va atterrir.

fruits

(figuré : résultat)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
O pai do Jim se aposentou aos 60 anos para aproveitar o resultado de 40 anos de trabalho.
Le père de Jim a pris sa retraite à 60 ans pour profiter des fruits de 40 ans de labeur.

de toutes sortes

expressão

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Des oiseaux de toutes sortes viennent se nourrir dans ma mangeoire.

en tout genre, en tous genres

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
La pâtisserie vend des gâteaux en tout genre (or: en tous genres).

toutes sortes de

locução adjetiva

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Je planterai toutes sortes de fleurs au printemps et je verrai lesquelles poussent.

toutes taxes comprises, TTC, T.T.C.

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Nos prix sont affichés toutes taxes comprises (TTC).

arriver jusqu'aux chevilles

locução adjetiva

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Soudain la boue nous arrivait jusqu'aux chevilles.

qui a les pieds sur terre

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Marilyn é uma pessoa muito com os pés no chão.
Marilyn a les pieds sur terre, elle nous sera d'une grande aide dans la crise à venir.

agréable à regarder

expressão (inf.,fig, fisicamente atraente)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Je ne la connais pas mais elle n'est pas désagréable à regarder.

sans perdant

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

toutes sortes de

expressão

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
No nosso safari vimos apenas um leão, mas vimos todos os tipos de antílopes.

parmi les meilleurs de sa classe

verbo transitivo

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ele se formou entre os melhores e foi aceito por uma ótima universidade.

délicieux, délicieuse

expressão (informal, figurado) (figuré)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

pas pour les âmes sensibles

expressão (informal)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ce film d'Hitchcock n'est pas pour les âmes sensibles.

jusqu'aux genoux

locução adjetiva (arriver)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'eau de la piscine nous arrivait jusqu'aux genoux.

sous les pieds

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en pleurant

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

partout

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu olhei em todos os lugares, mas ainda não achei minhas chaves.
J'ai cherché mes clés partout, mais je ne les ai pas trouvées.

à tous égards, à tous les égards

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Les bateaux sont conformes aux dernières règles à tous les égards.

dans tous les cas

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Responderemos o mais breve possível e, em todos os casos, em 48 horas.
Nous vous répondrons dans les meilleurs délais et dans tous les cas en moins de 48 heures.

dans les deux cas

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Jones peut jouer en défense et en milieu de terrain et il fait du bon boulot dans les deux cas.

à tous égards, à tous les égards

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
C'est un gentleman à tous égards.

à ses débuts, à ses balbutiements

(figurado: primeiros estágios)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Dans ce pays, les institutions démocratiques n'en sont qu'à leurs débuts (or: à leurs balbutiements).

avoir fait son temps

(figurado, prestes a falhar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cette vieille voiture a bien vécu.

presque partout, pratiquement partout

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Avant, il n'y avait pas de supermarchés dans cette ville mais maintenant, il y en a pratiquement partout.

une fois sur deux

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

de tous les côtés

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

de toutes parts

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Les applaudissements ont fusé de toutes parts quand le joueur est arrivé sur le terrain.

de partout

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

sous les projecteurs, sous le feu des projecteurs, en vedette

(figurado)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La star s'habitua à vivre sous les projecteurs (or: sous le feu des projecteurs).

jusqu'au ciel

(extremamente alto)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le ballon s'est envolé dans les nues

tous les jours

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Eu tomo banho todos os dias.
Je prends une douche tous les jours.

à tout point de vue, à tous points de vue

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La nouvelle maison était à tous points de vue mieux que l'appartement.

sur lequel

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")

de tous les chefs d'accusation

locução adverbial

L'accusé fut reconnu coupable de tous les chefs d'accusation.

chaque jour que Dieu fait

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Arrête de penser à la faillite de ton ancienne entreprise chaque jour que Dieu fait.

avec tous les défauts de , avec tous les imperfections de

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
J'adore mon mari, avec tous ses défauts (or: ses imperfections).

À cheval donné, on ne regarde pas les dents

expressão

bon sang

interjeição (expressão de exasperação)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Bon sang, combien de fois dois-je te répéter de ranger ta chambre ?

creux des reins

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Elle avait mal aux reins, juste au-dessus du coccyx.

les Pays-Bas

(país)

(nom propre masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "États-Unis, Pays-Bas")
Tom visitou a Holanda neste verão. // A Holanda é famosa por estar em grande parte abaixo do nível do mar.
Tom a visité les Pays-Bas cet été. // Les Pays-Bas sont connus pour être en grande partie en dessous du niveau de la mer.

gloussement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O riso entre os dentes de Harry mostrou seu constrangimento quando ele percebeu que tinha esquecido de completar o relatório que seu chefe havia pedido.

repose-pied

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire du pied à

(flerte)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

marqueur, marqueuse

(Sports : qui compte les points)

argent de poche

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Yann doit toujours demander de l'argent de poche à son père.

une fortune

(figurado)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Não, o preço está muito alto. Ele quer os olhos da cara por aquele carro velho.
Non, le prix est trop élevé : il demande une fortune pour cette vieille voiture.

Toussaint

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La Toussaint tombe un jour après Halloween.

fête des morts

(2 novembre)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cause de tous les maux, source de tous les maux, source du mal

expressão

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La drogue est la cause de tous les maux. L'argent est la cause de tous les maux.

qui est agréable à regarder

expressão (algo atraente) (chose, personne)

Il y avait de beaux mecs à la fête hier soir.

le présent

(Era Moderna)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'historien ne s'intéressait qu'au passé et n'était pas du tout en phase avec le présent.

les dix meilleurs

(os dez melhores ou mais populares)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Voici la liste des dix meilleurs albums pop-rock des années 70.

bandage des pieds

(prática chinesa)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

couple vedette

(dupla de sucesso ou celebrada)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quel couple vedette, les Beckham !

partager avec les autres

expressão

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

-

(música infantil)

pourcentage

(especialmente em atividade ilegal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

annonceur de numéros au Bingo, annonceuse de numéros au Bingo

(jogo)

haut de la gamme

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'est un joli sac à main, mais il est haut de gamme.

trou (pour les doigts)

substantivo masculino (bola de boliche) (boule de bowling)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bassine pour les pieds, bassine pour bain de pieds

substantivo feminino (bassine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lever les yeux au ciel

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

les personnes âgées

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Fazemos o suficiente pelos idosos na nossa sociedade?
Faisons-nous suffisamment pour les personnes âgées dans notre société ?

cordons de la bourse

(figuré)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Mamãe não está prestes a parar de conter os gastos para que você compre outro iPod.
Qui tient les cordons de la bourse dans votre famille ?

les temps

(informal: o presente)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Les temps changent plus vite que nous l'imaginons.

tous les regards

(atenção de todos)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Tous les regards se portaient sur Amanda qui se dirigeait vers l'autel.

tous les détails

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Si vous me donnez tous les détails, je peux vous aider à trouver ce que vous cherchez.

les sept péchés capitaux

substantivo masculino plural

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Les sept péchés capitaux incluent la gourmandise et la paresse.

sept sacrements

substantivo masculino plural (catolicismo) (Religion)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

les dix commandements

(Bíblia: instruções dadas a Moisés) (Religion)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

les riches

(pessoas ricas)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Nossa economia mudaria dramaticamente se parássemos de deixar os ricos criarem a legislação tributária.
Notre économie changerait radicalement si l'on arrêtait de laisser les riches faire les lois fiscales.

les Rois mages

substantivo masculino plural (Bíblico: três Reis Magos)

(nom propre masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "États-Unis, Pays-Bas")

lesquels + [verbe] + tous

locução pronominal

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Os bolinhos, todos os quais são sem glúten, estão na estante de vidro.
Les cupcakes, tous sans gluten, sont dans la vitrine.

les disparus

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

les Sioux

substantivo masculino plural

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Os Sioux eram povos indígenas que viviam nas grandes planícies da América do Norte.

toutes sortes de

expressão

Toutes sortes de lotions et produits pour la peau s'étalaient le long de l'étagère.

sous les auspices de , sous les auspices de

(littéraire)

avec

(considerando)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Avec les tempêtes et les vols retardés, il est arrivé chez lui après minuit.

fixer du regard, fixer des yeux

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Shaun focou seus olhos no alvo e lançou o dardo.
Shaun a fixé la cible du regard et a lancé sa fléchette.

rassembler ses pensées

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il rassembla ses pensées avant de prendre la parole.

huiler la mécanique

expressão verbal (figurado) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'ami de Richard a graissé la mécanique pour que la candidature de celui-ci soit traitée plus vite.

se lécher les babines

(un peu familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Helen se lécha les babines, se réjouissant à l'avance du délicieux repas qu'elle allait déguster.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de os dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.