Que signifie siamo dans Italien?

Quelle est la signification du mot siamo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser siamo dans Italien.

Le mot siamo dans Italien signifie être, être, être, être, être, y avoir, être, être, être, être, être, aller, sois, soyez, être, faire, il est, il [verbe au conditionnel], ça serait, [être au présent], est, il avait, existence, présence, T, est, est, être, mesurer, être, [conditionnel passé], tu, vous [verbe à l'imparfait], se trouver, être situé, se trouver, existence, pécher par excès de, encore existant, toujours existant, qui se laisse regarder, qui donne envie d'être embrassé(e), allant au four, qui va au four, à suivre, ne plus être tout jeune, mélodieusement, chaud, clientèle, mortel, mortelle, allergie, paternité, maternité, paternité, instabilité, désincarnation, monarchisme, aucun doute, semblable, intemporalité, tangence, deuil, être autorisé à faire, prédominer, occuper une place importante, être préoccupant, recevoir des pots-de-vin, recevoir des dessous-de-table, se sentir concerné, communiquer, bien pousser, pencher, entrer en éruption, faire du porte-à-porte, se spécialiser, se prononcer, irriter, énerver, baigner, pétiller, approcher, approcher, récidiver, se lancer dans, se vendre pour, se vendre à, s'entartrer, se marier, devenir potes, servir, se préparer, tromper, baisé, notable, étrangement, bizarrement, fierté, dissimulation, allergie, insuffisance (de ), sécheresse, créature, feu rouge, faire une apparition, s'offusquer de, être censé faire, être d'accord pour, s'avérer être, correspondre, s'entendre, pencher, s'extruder. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot siamo

être

sostantivo maschile (individuo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Molti credono che la galassia sia piena di esseri intelligenti.
Beaucoup de gens croient que la galaxie est remplie d'êtres doués d'intelligence.

être

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mia madre è bassa.
Ma mère est petite.

être

sostantivo maschile (esistenza) (philosophie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I filosofi ragionano sul senso dell'essere.
Les philosophes débattent de la signification de l'être.

être

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Barry è malato.
Audrey a faim. Tania a raison.

être

sostantivo maschile (io) (nature profonde)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Teresa odia i bugiardi con ogni fibra del suo essere.
Theresa déteste les menteurs de tout son être.

y avoir

verbo intransitivo (esistere)

C'è una donna di 101 anni nella casa di fronte.
Il y a une femme de 101 ans dans la maison en face.

être

(trovarsi)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il burro è sul tavolo.
Le beurre se trouve sur la table.

être

verbo intransitivo (accadere)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Lo spettacolo è alle otto in punto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le spectacle aura lieu demain à 20 heures au théâtre municipal.

être

(identifica la professione) (métier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Lei è una poliziotta.
Elle est officier de police.

être

verbo intransitivo (forma passiva) (au passif)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ieri mi è stato rubato il portafoglio.
Mon portefeuille a été volé hier.

être

(prezzi) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sono sette dollari.
Ça coûte sept dollars. Cela coûte dix dollars.

aller

verbo intransitivo (andare)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sono stato a Roma.
Je suis allé à Rome.

sois, soyez

Sii ragionevole!
Soyez sages !

être

verbo intransitivo (heure)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sono le otto e mezza.
Il est huit heures et demie.

faire

(clima) (temps, météo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Fa freddo oggi; avrai bisogno di guanti e berretto.
Il fait froid aujourd'hui ; prends un bonnet et des gants.

il est

(terza persona singolare maschile)

Adoro mio zio: è la persona più gentile che io conosca.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il a 15 ans.

il [verbe au conditionnel]

(condizionale, terza persona singolare) (hypothèse, condition)

Wayne odia vivere in questa città; sarebbe disposto a tutto pur di andarsene.
Wayne déteste vivre dans cette ville. Il ferait n'importe quoi pour partir.

ça serait

(esprime condizionale, terza persona)

Credo che sia meglio se te ne vai.
Je pense qu'il serait mieux que tu partes.

[être au présent]

verbo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dove sono loro? Dici sul serio?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Mes jumeaux ont neuf ans.

est

verbo intransitivo (être, 3e personne singulier)

Lei è un genio.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Sophie a quinze ans.

il avait

(passato, terza persona singolare) (récit, description)

Quando la sua caviglia cominciò a gonfiarsi, Gavin si rese conto che era rotta.
Quand la cheville de Gavin s'est mise à gonfler, il s'est rendu compte qu'il l'avait cassée.

existence, présence

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'existence de preuves a permis au dossier d'être rouvert.

T

verbo intransitivo (Langage SMS : T = T'es = tu es)

(abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne")
Dove sei stasera?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. T ou BB ? [T'es où, bébé ?]

est

verbo intransitivo (dans les questions)

"È sua questa macchina, signore?" chiese il poliziotto.
"Est-ce votre voiture, monsieur ?", demanda l'agent de police.

est

verbo intransitivo (au passif)

È accusato di furto dal suo capo.
Il est accusé de vol par son patron.

être

(schierarsi)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sono a favore della nuova legge.
Je suis pour la nouvelle loi.

mesurer

(personne)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Agnes mesure 1,52 m sans ses chaussures.

être

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ero nel torto.

[conditionnel passé]

verbo ausiliare (condizionale)

Sarebbe stato meglio che mi avessi avvertito che saresti arrivato in ritardo.
Ça aurait été sympa de me prévenir que tu allais être en retard.

tu, vous [verbe à l'imparfait]

(passato prossimo)

Quand je t'ai rencontré pour la première fois, tu venais d'avoir ta licence.

se trouver

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il suo libro era sul tavolo, ancora non letto.
Son livre se trouvait sur la table, non lu.

être situé

La casa è nella valle.
La maison se trouve dans la vallée.

se trouver

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il bicchiere è sul tavolo.
Le verre se trouve sur la table.

existence

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

pécher par excès de

(in un determinato modo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

encore existant, toujours existant

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ad oggi esiste solo una copia di quest'opera.
Il n'y a maintenant plus qu'une copie encore existante de cette œuvre.

qui se laisse regarder

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

qui donne envie d'être embrassé(e)

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

allant au four, qui va au four

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Est-ce que tu aurais un plat qui va au four ?

à suivre

(essere imminente) (TV)

ne plus être tout jeune

(personne)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Elle vieillit mais reste toujours aussi belle.

mélodieusement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

chaud

(colloquiale: sessualmente disponibile) (familier : excité)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Mark a fait des avances à Jennifer parce qu'il pensait qu'elle avait envie.

clientèle

sostantivo femminile (come cliente)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Vogliamo ringraziare i nostri clienti abituali per la loro fedeltà.
Nous tenons à remercier notre fidèle clientèle.

mortel, mortelle

(essere umano)

J'ai regardé à l'intérieur mais il n'y avait pas âme qui vive.

allergie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'allergia di Joanne ai molluschi implica che deve fare molta attenzione quando mangia fuori.
Je dois éviter ce médicament car j'y suis allergique.

paternité, maternité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tous les adultes ne sont pas prêts à être parents.

paternité

sostantivo femminile (figurato: l'essere autore)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Si vous citez mon article, je vous prierais de reconnaître ma paternité en mettant un lien vers la version en ligne.

instabilité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nonostante la sua instabilità data dalla fame, Pete è riuscito a camminare fino alla macchina.

désincarnation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

monarchisme

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

aucun doute

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je n'ai aucun doute que le paradis existe.

semblable

(général)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

intemporalité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'intemporalité de la petite robe noire est incontestable.

tangence

(Géométrie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

deuil

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il dolore è fisiologico dopo la morte di qualcuno.

être autorisé à faire

(avere il permesso)

Se non hai il passaporto, non puoi entrare nel paese.
Si vous n'avez pas de passeport, vous ne pourrez pas entrer dans le pays.

prédominer, occuper une place importante, être préoccupant

(problème, sujet)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les étudiants n'ont pas pu profiter pleinement de leurs vacances parce que les examens de fin d'année approchaient dangereusement.

recevoir des pots-de-vin, recevoir des dessous-de-table

(poliziotto) (officier de police)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se sentir concerné

Se ci tieni, dona dei soldi alla causa.
Si cette cause vous importe (or: vous tient à cœur), vous ferez un don.

communiquer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mel non è un granché nel comunicare.
Communiquer n'est simplement pas le fort de Mel.

bien pousser

(plantes)

Le coltivazioni del contadino prosperarono nel caldo clima primaverile.
Les récoltes de l'agriculteur ont bien poussé avec ce printemps ensoleillé.

pencher

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il tavolo pendeva e la penna di Rachel continuava a rotolare via.
La table penchait et le stylo de Rachel n'arrêtait pas de rouler et de tomber par terre.

entrer en éruption

(début)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando ha eruttato l'ultima volta il Monte Etna?
Quand est-ce que l'Etna est entré en éruption pour la dernière fois ?

faire du porte-à-porte

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'ambulante è stato multato per aver venduto in strada senza licenza.

se spécialiser

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Va bene iniziare l'università senza scegliere una specializzazione, ma prima o poi bisogna specializzarsi.
On peut très bien commencer l'université sans sélectionner de majeure, mais tôt ou tard, il faut se spécialiser.

se prononcer

(legale)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il giudice di pace può pronunciarsi in certi casi minori.
Un magistrat se prononce sur les affaires moins graves.

irriter, énerver

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La poca sensibilità del direttore alle esigenze dei bambini ancora brucia.

baigner

(dans du sang)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

pétiller

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

approcher

(temporalmente)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Noël approche de nouveau.

approcher

(temporalmente)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Più il giorno si avvicinava e più avevo paura.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le Jour J approche et je commence à m'inquiéter.

récidiver

(diritto)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Molti ex carcerati recidivano entro un anno dalla loro uscita di prigione.

se lancer dans

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Non ho voglia di iniziare una discussione di politica con te. Accettiamo di non essere d'accordo.

se vendre pour, se vendre à

s'entartrer

(ricoprirsi di calcare)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il bollitore si era incrostato e ho dovuto pulirlo.
La bouilloire s'était entartrée et avait besoin d'être détartrée.

se marier

(figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

devenir potes

(un amico, un gruppo) (familier)

servir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Chi entra nella polizia lo fa per servire la propria comunità.
Les gens s'engagent dans la police pour servir leur communauté.

se préparer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Le médecin a prévenu la famille du patient qu'elle devrait être forte.

tromper

(son conjoint)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Carol ha ammesso di aver tradito suo marito.
Carole a admis qu'elle avait fait son mari cocu.

baisé

(volgare) (vulgaire)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Se non confermano la tua storia, sei fottuto!
S'ils ne corroborent pas ton histoire, t'es foutu !

notable

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

étrangement, bizarrement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

fierté

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Provava orgoglio per i successi di sua figlia.
Elle éprouvait de la fierté pour les succès de sa fille.

dissimulation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'occultamento del tesoro durò fino al momento in cui gli operai del cantiere non lo trovarono a centinaia di anni di distanza.
La dissimulation du trésor a duré jusqu'à ce que des ouvriers du bâtiments le trouvent des centaines de siècles plus tard.

allergie

(figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Henry si impegna così poco che sembra quasi che abbia un'avversione per il lavoro.
Henry fait si peu d'efforts qu'on dirait qu'il fait une allergie au travail.

insuffisance (de )

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sécheresse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

créature

(personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

feu rouge

(figurato: blocco) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il progetto di quell'edificio ha ricevuto lo stop dai progettisti del piano regolatore.
Le projet de construction n'a pas reçu le feu vert des urbanistes.

faire une apparition

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Chissà se l'ex fidanzato della sposa si presenterà al matrimonio.
Je me demande si l'ex de la mariée va faire une apparition à la cérémonie ?

s'offusquer de

Contesto questo commento.

être censé faire

(al condizionale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Questa penna dovrebbe scrivere bene addirittura nello spazio.
Ce stylo est censé écrire parfaitement, même dans l'espace.

être d'accord pour

(colloquiale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'avérer être

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Tuo figlio è diventato un giovane che lavora sodo; dovresti essere orgogliosa di lui.

correspondre

(scriversi lettere) (s'écrire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
John et Erica correspondent toujours régulièrement.

s'entendre

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ça ne collait pas vraiment entre les deux partenaires alors le directeur les a séparés.

pencher

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mi sembra che questo muro penda leggermente a sinistra.
Il me semble que ce mur penche un peu vers la gauche.

s'extruder

(Technique)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Questo metallo si estrude facilmente.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de siamo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.