Que signifie verdade dans Portugais?

Quelle est la signification du mot verdade dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser verdade dans Portugais.

Le mot verdade dans Portugais signifie vérité, vérité, vérité, véracité, vérité, certitude, Vraiment ?, fait (établi), élément connu, réalité, véracité, post-vérité, en vérité, à vrai dire, atermoyer, à proprement parler, vraiment, vraiment, d'accord, sérieusement, en réalité, en fait, pour de vrai, il n'en demeure pas moins que, en fait, en réalité, C'est parole d'évangile, C'est dans le besoin que l'on reconnaît ses amis, La vérité vous affranchira., le moment venu, d'ailleurs, sans blague  !, Merci beaucoup !, sérum de vérité, parole d'évangile, révélation, révélation, évidence, absolue vérité, vérité absolue, vérité universelle, action ou vérité, demi-vérité, moment critique, moment décisif, donner la preuve (de ), dire la vérité, s'avérer exact, rester vrai, rester valable, honnêtement, sincèrement, heure de vérité, regarder dans les yeux, parole d'évangile, universel, universelle, trop, vraiment, en toute honnêteté, ce n'est pas le cas, s'arranger avec la vérité, comprendre que. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot verdade

vérité

substantivo feminino (fato, que é real)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Aqueles artigos são todos mentiras. Leia este aqui. Ele diz a verdade.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La véracité de son témoignage a joué en faveur de l'inculpé.

vérité

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ela acredita que se deve sempre contar a verdade, jamais mentiras.
Elle n'a d'yeux que pour la vérité et ne ment jamais.

vérité, véracité

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Qualquer suposta verdade científica está aberta a discussão.
Toute soi-disant vérité (or: véracité) scientifique reste ouverte au questionnement.

vérité

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

certitude

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Vraiment ?

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

fait (établi)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
É um fato que os golfinhos são mamíferos.
Les dauphins sont des mammifères, c'est un fait.

élément connu

(que é real ou verdadeiro)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Écrivons ce que nous savons, et ensuite nous essayerons de deviner le reste.

réalité

(fato)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A realidade (or: verdade) é que fumar mata.
Le fait est que fume tue.

véracité

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

post-vérité

substantivo feminino (néologisme)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

en vérité

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Honestamente, eu realmente não gosto dele - ele é muito arrogante.
En vérité, je ne l'aime pas, il est trop arrogant

à vrai dire

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

atermoyer

(formal) (soutenu)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

à proprement parler

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Cela m'inquiète que Michael sèche les cours ; et s'il ne venait pas à l'examen à proprement parler.

vraiment

(expressando irritação)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Você não pode estar falando sério mesmo!
Non mais vraiment ! Que c'est malpoli !

vraiment

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Venha mesmo fazer uma visita! Eu amo você mesmo!
Mais si, je t'aime, je te le jure !

d'accord

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
É verdade que o John foi mal naquele teste, mas o professor não tinha o direito de chamá-lo na frente da sala daquele jeito.
D'accord, John a eu une mauvaise note à l'interrogation, mais le professeur n'avait pas à l'humilier devant ses camarades comme ça.

sérieusement

(BRA, coloquial)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Falando sério, queremos sua ajuda.
Sérieusement , nous avons besoin de votre aide.

en réalité, en fait

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
En réalité, elle n'a même jamais été diplômée.

pour de vrai

locução adverbial (genuinamente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

il n'en demeure pas moins que

(não obstante)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en fait, en réalité

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Não estou ignorando seu irmão. Na verdade, eu o convidei para o jantar hoje à noite.
Je n'ignore pas ton frère : il se trouve que je l'ai invité à dîner ce soir.

C'est parole d'évangile

(verdade absoluta)

C'est dans le besoin que l'on reconnaît ses amis

expressão

Quand j'ai été malade, tu t'es montré à la hauteur de l'adage : "C'est dans le besoin que l'on reconnaît ses amis."

La vérité vous affranchira.

expressão (bíblico) (Bible)

le moment venu

expressão

d'ailleurs

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sans blague  !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Merci beaucoup !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

sérum de vérité

(droga)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'agent de la CIA a administré le sérum de vérité au présumé terroriste.

parole d'évangile

(verdade inquestionável)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ne prends pas tout ce que tu lis dans le journal comme parole d'évangile.

révélation

(revelação, divulgação)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

révélation

(revelação, epifania) (Relig)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

évidence

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

absolue vérité, vérité absolue

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vérité universelle

(algo absolutamente verdadeiro)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

action ou vérité

expressão (jogo de perguntas e respostas) (jeu)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

demi-vérité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

moment critique, moment décisif

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

donner la preuve (de )

(mostrar que algo é verdadeiro)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Harry prétendait être bon en cuisine et pour nous le prouver, il nous a préparé un repas.

dire la vérité

(ser honesto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Faut-il toujours dire la vérité ?

s'avérer exact

locução verbal (demonstrar que é verdadeiro)

Si ces allégations s'avèrent exactes, le gouverneur sera dans une mauvaise passe.

rester vrai, rester valable

expressão

honnêtement, sincèrement

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Suis-je heureux de me marier ? Honnêtement (or: Sincèrement), non.

heure de vérité

(momento de sucesso)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

regarder dans les yeux

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que tu n'as pas triché au test.

parole d'évangile

(figurado)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La vérité, c'est que John n'est pas allé travaillé mais est allé joué au golf.

universel, universelle

substantivo feminino

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'humour est universel et transcende les barrières culturelles.

trop

locução adverbial (familier, jeune)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu amo aquele comediante; ele é engraçado de verdade.

vraiment

(isso pode ser verdade?)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Você está grávida? Mesmo (or: Sério)?
Tu es enceinte ? C'est vrai ?

en toute honnêteté

(sans mauvaise intention)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Foi um erro de verdade.
C'était une erreur bien involontaire.

ce n'est pas le cas

expressão

s'arranger avec la vérité

expressão verbal (mentir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

comprendre que

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de verdade dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.