Hvað þýðir aisément í Franska?

Hver er merking orðsins aisément í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota aisément í Franska.

Orðið aisément í Franska þýðir auðveldlega, léttur, hæglega, einfaldur, rólega. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins aisément

auðveldlega

(easy)

léttur

(easy)

hæglega

(easily)

einfaldur

(easy)

rólega

(slowly)

Sjá fleiri dæmi

Sans examiner ces problèmes en détail, on comprend aisément que les géologues qui utilisent la méthode à l’uranium-plomb doivent se méfier de nombreux pièges s’ils veulent aboutir à une datation raisonnablement digne de confiance.
Án þess að kafa dýpra í þessi vandamál má okkur ljóst vera að jarðfræðingar, sem nota úran-blýklukkuna til aldursgreininga, þurfa að gæta að ótalmörgu ef niðurstöður mælinganna eiga að vera sæmilega traustvekjandi.
” (Matthieu 10:7, 11 ; 28:19). Les véritables chrétiens se reconnaissent aisément aujourd’hui, car ils poursuivent cette œuvre.
(Matteus 10:7, 11; 28:19) Það er auðveldlega hægt að þekkja sannkristna menn nú á tímum af því að þeir halda áfram þessu sama starfi.
Par exemple, on conçoit aisément la nécessité d’un fauteuil roulant, ce qui n’est malheureusement pas toujours le cas pour un chien d’aveugle.
Hjólastóll er álitinn sjálfsagður hlutur en leiðsöguhundur því miður allt of sjaldan.
On comprend donc aisément que depuis sa résidence céleste, Dieu a pu inciter des hommes à écrire ce que l’humanité devait savoir.
Þess vegna er auðskilið að Jehóva gat, frá fjarlægum bústað sínum á himnum, leiðbeint mönnum þannig að þeir skrifuðu á blað það sem hann vildi að mannkynið vissi.
14 On comprend aisément pourquoi cette chrétienne et d’autres qui vivent des situations semblables souffrent autant.
14 Það er skiljanlegt að þessi eiginkona og aðrir, sem eru í svipaðri stöðu, skuli vera sárir.
Nous pouvons aisément imaginer le silence de mort qui régnait dans la salle de banquet lorsque Daniel, à la demande du roi Belschazzar, interpréta ces mots mystérieux à l’empereur de la Troisième Puissance mondiale de l’histoire biblique et à ses grands.
(Daníel 5:10-12) Þú getur vafalaust ímyndað þér grafarþögnina í veislusalnum þegar Daníel byrjar að útleggja hin torráðnu orð að beiðni Belsasars konungs, yfirhöfðingja þriðja heimsveldisins í sögu Biblíunnar, og stórmenna hans.
□ Quelles sont des épreuves de notre foi qui ne sont pas toujours aisément identifiables ?
□ Nefndu nokkrar trúarprófraunir sem ekki eru auðsæjar?
Tout spectateur pouvait aisément percevoir la grande affection qu’il portait à cette famille, affection qu’il n’a pas eu honte d’exprimer en public.
Fólk sem fylgdist með gat auðveldlega séð hversu vænt Jesú þótti um þessa fjölskyldu og hann skammaðist sín ekki fyrir að láta það í ljós.
11 Un autre moyen de rejeter l’immoralité sexuelle est de se demander : ‘ Est- ce que je laisse mes yeux éveiller en moi un désir pour l’immoralité sexuelle qu’on trouve aisément dans les livres, dans les films ou sur Internet ?
11 Það getur verið góð hjálp til að forðast siðleysi að spyrja sig: Leyfi ég augunum að vekja með mér löngun í siðlaust efni sem auðvelt er að nálgast í bókum, í sjónvarpi eða á Netinu?
Voici un Nain, qu'elle ne séduira pas aisément.
Hér er kominn Dvergur sem lætur hana ekki véla sig svo glatt.
Cette version constitue un progrès considérable, car elle est écrite dans un langage moderne, aisément compréhensible.
Þýðing hennar er stórt skref fram á við vegna þess að hún er skrifuð á auðskiljanlegu nútímamáli.
Et nous imaginons aisément l’allégresse de ces femmes une fois la pièce retrouvée.
Það er ekki erfitt fyrir okkur að skynja gleði konunnar þegar hún fann peninginn!
On le comprend aisément, le récit de leurs aventures a causé “une grande joie à tous les frères”.
(Postulasagan 14:26) Skiljanlegt er að frásagnir þeirra hafi vakið „mikinn fögnuð meðal allra bræðranna.“
On imagine aisément combien il aurait était facile à un chrétien de se laisser pousser par sa bonté à combattre l’esclavage, tout comme les ecclésiastiques d’aujourd’hui prennent parti sur des questions telles que la légalisation de l’avortement, l’apartheid, les droits de la femme, etc.
Þú getur rétt ímyndað þér hve auðvelt það hefði verið fyrir kristinn mann að steypa sér út í baráttu fyrir afnámi þrælahalds, ekki ósvipað og klerkar nú á dögum berjast opinberlega fyrir eða á móti fóstureyðingum, taka virka afstöðu til aðskilnaðarstefnunnar, kvenréttinda og svo mætti lengi telja.
Vous comprenez ainsi aisément pourquoi il est aussi difficile de tuer l’herpès virus.
Af þessu má sjá hvers vegna læknar segja að svo erfitt sé að ráða niðurlögun herpes.
13 On imagine aisément que Job se soit demandé : ‘ Pourquoi moi ?
13 Job hefur sennilega spurt sig: „Hvers vegna ég?
Par contre, la nuit, la piste est bien illuminée et peut être aisément repérée.
Á kvöldin eru ljósin á merkinu kveikt og sést það þá víða að.
Vous êtes sur le point de passer en mode sécurisé. Toutes les transmissions seront chiffrées, à moins que le contraire n' ait été signalé. Cela signifie que personne ne sera capable d' intercepter et de connaître aisément vos données en cours de transfert
Þú ert að fara í öruggan ham. Öll samskipti verða dulrituð nema annað sé tekið fram. Þetta þýðir að þriðji aðili á mjög erfitt með að hlera samskipti þín
Hommes si aisément séduits par son pouvoir.
Manna sem eru svo auđtældir af mætti hans.
Cela se comprend aisément.
Hver er ástæðan?
On comprend aisément pourquoi.
Það er ekki vandséð hvers vegna þeir voru þessarar skoðunar.
7 Comment se fait- il que tant d’Israélites aient été trompés si aisément ?
7 Hvers vegna var svona auðvelt að blekkja Ísraelsmenn?
Le premier soir où Pat et moi, on s'est rencontrés chez ma sœur, les Eagles ont battu les Forty-Niners aisément 40 à 26.
Fyrsta kvöldiđ sem viđ Pat hittumst hjá systur minni sigruđu Eagles 49ers međ yfirburđum, 40-26.
La Nouvelle Encyclopédie catholique minimise les choses lorsqu’elle déclare: “La notion de survivance de l’âme après la mort ne se perçoit pas aisément dans la Bible.”
New Catholic Encyclopedia tekur vægar til orða en efni standa til er hún segir: „Sú hugmynd að sálin lifi eftir dauðann kemur ekki skýrt fram í Biblíunni.“
Ces deux publications présentent le message du Royaume d’une façon aisément compréhensible.
Þessi tvö rit setja boðskapinn um Guðsríki fram á auðskilinn hátt.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu aisément í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.