Hvað þýðir bourreau í Franska?

Hver er merking orðsins bourreau í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bourreau í Franska.

Orðið bourreau í Franska þýðir böðull, Böðull. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins bourreau

böðull

nounmasculine

Böðull

noun (personne chargée d'éxécuter un condamné à mort)

Sjá fleiri dæmi

Bourreau.
Böðull!
Je ne vous cache pas que ça nous ferais plaisir de le faire, mais personne ne se prendra pour le bourreau dans ma ville.
Ūķtt viđ mundum hafa mikla ánægju af ađ sjá ūađ ūá svíkur enginn böđulinn í mínum bæ!
Si, grâce à moi, le bourreau reçoit deux paires de bottes au lieu d'une, qu'il en soit ainsi.
Ef böđullinn fær tvö pör af stígvélum í dag, verđur ađ hafa ūađ.
Ne te prends pas pour un bourreau des cœurs.
Jæja, ūú færđ nú engin fegurđarverđlaun sjálfur.
Le bourreau masqué.
Mađurinn međ grímuna.
Parfois, les parents découvrent que leur enfant n’est pas la victime, mais le bourreau.
Stundum uppgötva foreldrar að það er barnið þeirra sem sýnir öðrum yfirgang.
Un vrai bourreau des coeurs, n'est-ce pas?
Hann er fallegur, ekki satt?
Par exemple, l’historien Eusèbe écrit: “Pilate lui aussi, qui vivait au temps du Sauveur, tomba dans de tels grands malheurs (...) qu’il devint par nécessité son propre meurtrier et son propre bourreau: à ce qu’il semble, la justice divine ne l’épargna pas longtemps.”
Til dæmis skrifaði sagnaritarinn Evsebíus: „Pílatus sjálfur, landstjóri á dögum frelsara okkar, lenti í slíkri ógæfu að hann neyddist til að verða sjálfs sín böðull og refsa sjálfum sér með eigin hendi: Réttlæti Guðs virðist hafa náð skjótlega til hans.“
" Je vais chercher le bourreau moi- même, dit le Roi avec empressement, et il courut.
" Ég sækja varðmann sjálfan mig, " sagði konungur ákaft, og hann flýtti sér burt.
L’Église infligeait des supplices au nom d’un Dieu qu’elle présentait de façon blasphématoire comme un bourreau. — Voir Jérémie 7:31; Romains 6:23.
Kirkjan píndi menn í nafni Guðs sem hún vogaði sér að lýsa sem grimmum kvalara. — Samanber Jeremía 7:31; Rómverjabréfið 6:23.
Un garçon de 13 ans qui s’est pendu a laissé un mot donnant les noms de ses cinq bourreaux et racketteurs.
Þrettán ára drengur, sem hengdi sig, skildi eftir miða með nöfnum fimm unglinga sem höfðu kvalið hann og jafnvel kúgað fé út úr honum.
(Il savait que plusieurs de ses bourreaux étaient les dupes des chefs religieux.)
Hann veit að trúarleiðtogarnir hafa blekkt suma þeirra.
Le bourreau est membre de la Résistance!
Böđullinn er í andspyrnuhreyfingunni.
La confiance en la souveraineté divine sera alors absolue. Ne sommes- nous pas privilégiés de vivre l’époque où Dieu va mettre fin à toute souffrance humaine, où il va prouver qu’il n’est pas ‘ le despote, l’imposteur, le joueur, le bourreau ’ que décrivait Nietzsche, mais un Dieu qui exerce toujours son pouvoir absolu avec amour, sagesse et justice ?
Hvílík sérréttindi að lifa þann tíma þegar Guð bindur enda á allar þjáningar manna, þann tíma þegar hann sýnir að hann er enginn „harðstjóri, svikari, svindlari og böðull“ eins og Nietzsche hélt fram, heldur beitir almætti sínu alltaf í kærleika, visku og réttvísi!
Le bourreau est un animal, une bête sauvage qui la met complètement à nu, dévore sa chair et abandonne ses restes au feu.
Böðullinn er skepna, villidýr sem sviptir hana klæðum, étur hold hennar og lætur síðan það sem eftir er eyðast í eldi.
Bourreau du neveu du roi, le cousin de mon époux?
Böðli frænda konungs og eiginmanns míns?
Parfois même, nous sommes nos propres bourreaux.
Útbruni getur líka verið sjálfskaparvíti.
L'argument du bourreau, c'est que vous n'avez pas pu couper une tête de moins que il y avait un corps pour le couper de: qu'il n'avait jamais eu à faire une telle chose auparavant, et il n'allais pas commencer à son temps de vie.
Röksemd varðmann var, að þú gætir ekki skera burt höfuð nema það var líkami að skera það burt frá: að hann hefði aldrei þurft að gera slíkt áður, og hann ætlaði ekki að byrja á sínum tíma lífsins.
Déjà le bourreau s'apprête On va leur couper la tête
Ūeir höfđinu verđa styttri fyrir rķsirnar rauđar ađ mála
On estime que 6 000 Témoins sont passés par les camps nazis ; sur ce nombre, plus de 1 600 — allemands et autres — ont péri aux mains de leurs bourreaux.
Talið er að 6.000 vottar hafi verið í haldi í fangabúðum á valdatíma nasista og meira en 1.600 vottar af þýsku þjóðerni og öðrum þjóðernum hafi dáið fyrir hendi kvalara sinna.
L’un d’eux représente un bourreau en train d’arracher la langue d’un prisonnier maintenu au sol.
Á einni þeirra má sjá fanga sæta pyndingu þar sem honum er haldið föstum á gólfinu og tungan slitin úr honum.
Et même à tes bourreaux,
í sálar þungri neyð,
D'après lui, celle-là lui sert de gardien et de bourreau.
Ūessi á ađ vera verndari hennar og böđull.
Si vous êtes prêt à risquer votre vie devant les bourreaux du roi.
Ef mađur vill hætta lífinu hjá böđli konungsins.
Il demanda à son Père céleste de pardonner aux bourreaux qui l’avaient crucifié.
Hann bað föður sinn að fyrirgefa þeim sem krossfestu hann.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bourreau í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.