Hvað þýðir bras í Franska?
Hver er merking orðsins bras í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bras í Franska.
Orðið bras í Franska þýðir handleggur, armur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins bras
handleggurnoun (Le membre supérieur allant de l'épaule au poignet, et comprenant parfois la main.) Quiconque se repent et délaisse ses péchés verra que son bras miséricordieux est toujours étendu. Þeir sem munu iðrast og yfirgefa syndina munu komast að því að miskunnsamur og útréttur handleggur hans bíður þeirra. |
armurnounmasculine (Le membre supérieur allant de l'épaule au poignet, et comprenant parfois la main.) Lui aussi était blessé et son bras gauche pendait inerte le long de son corps. Sá landgönguliði var líka særður, vinstri armur hans hékk niður með síðunni. |
Sjá fleiri dæmi
Le Saunders qui n'a qu'un bras, celui que son frère a chassé du pays, il vient d'arriver à cheval. Einhenti Saunders-brķđirinn sem flúđi er á leiđinni. |
À son peuple Israël, qu’en l’occurrence il appelait Éphraïm, il a déclaré un jour : “ J’ai appris à marcher à Éphraïm, les prenant sur mes bras [...] Hann sagði eitt sinn um þjóð sína Ísrael, eða Efraím: „Ég kenndi Efraím að ganga og tók þá á arma mér. . . . |
Ses bras et ses jambes sont déformés et courbés, comme s’il avait souffert de rachitisme. Handleggir og fótleggir eru afmyndaðir eins og hann hafi þjáðst af beinkröm. |
Celui qui fit aller à la droite de Moïse Son bras magnifique ; Celui qui fendit les eaux devant eux, pour se faire un nom de durée indéfinie ; Celui qui les fit marcher à travers les eaux houleuses, si bien que, comme un cheval dans le désert, ils ne trébuchèrent pas ? Hann sem lét dýrðarsamlegan armlegg sinn ganga Móse til hægri handar, hann sem klauf vötnin fyrir þeim til þess að afreka sér eilíft nafn, hann sem lét þá ganga um djúpin, eins og hestur gengur um eyðimörk, og þeir hrösuðu ekki? |
LES FÉLICITATIONS: Félicitez verbalement l’enfant pour un travail bien fait; dites- lui que vous appréciez sa bonne conduite et montrez- le en lui témoignant de l’amour, en le serrant dans vos bras et par vos expressions de visage. HRÓS — viðurkenning fyrir vel unnið verk; hrós fyrir góða hegðun samfara ást, faðmlögum og hlýlegum svipbrigðum. |
Parfois, je m’imaginais avec des bras high-tech qui me permettaient de tout faire. Stundum ímyndaði ég mér að ég væri með hátæknihendur sem gerðu mér kleift að gera allt. |
Comme nous sommes des chrétiens vigilants qui prenons conscience de l’urgence des temps, nous ne nous contentons pas de croiser les bras et d’attendre la délivrance. Sem árvökulir kristnir menn, er gera sér ljóst hve áríðandi tímarnir eru, krossleggjum við ekki bara hendur og bíðum frelsunar. |
Les yeux mouillés, peut-être, elle prendra sa fillette dans ses bras et lui dira combien son geste la touche. Hún faðmar dóttur sína með tárin í augunum og þakkar henni innilega fyrir. |
5 Ne baissons pas les bras : Recherchons le moyen d’annoncer la bonne nouvelle à davantage de personnes sincères : à leur domicile, dans la rue, par téléphone et de manière informelle. 5 Verum stöðug í starfinu: Reynum að finna leiðir til að koma fagnaðarerindinu á framfæri við einlægt fólk í enn ríkari mæli — inni á heimilum, úti á götum, símleiðis og óformlega. |
Je sais que nous pouvons tous être entourés « des bras de son amour » (D&A 6:20) si nous allons à lui. Ég veit að við getum öll verið „[umlukt] ... elskuríkum örmum [hans]“ (K&S 6:20) þegar við komum til hans. |
C'est parce que les droïdes ne t'arrachent pas les bras de leur réceptacle ( Tout le monde s'en fiche ) Af því að vélmenni rífa ekki handleggina þín úr lið ( Engum er sama ) |
Et ce bras, Charlie? Hvernig er armurinn? |
Le roi David d’Israël a parfaitement perçu le bras protecteur de Jéhovah, même un jour très dangereux de sa vie. Davíð Ísraelskonungur fann vel fyrir verndarhendi Jehóva, jafnvel á hættustund. |
Papa s’agenouille et serre Mike dans ses bras. Pabbi Magna kraup og faðmaði hann að sér. |
Tous les peuples de la région ont vu le ‘ bras dénudé ’ de Dieu intervenir puissamment dans les affaires humaines pour réaliser un salut éblouissant en faveur d’une nation. Nei, allir þálifandi menn sáu Guð beita ‚berum armlegg‘ sínum til að frelsa heila þjóð með undraverðum hætti. |
Le choc des impacts faisait trembler mon bras. Handleggurinn nötrađi ūegar ég hæfđi hann. |
Vos enfants seront sûrement sensibles au fait que vous les preniez dans vos bras, leur montrant ainsi l’intérêt plein d’amour que vous leur portez (Marc 10:16). Barnið þitt bregst trúlega vel við ef þú tekur það í faðm þér og sýnir þannig ástríka umhyggju þína og athygli. |
Quand l’obstétricienne est entrée dans la pièce, son visage s’est éclairé et elle m’a serrée dans ses bras. Þegar læknirinn kom inn í herbergið, lifnaði yfir henni og hún faðmaði mig að sér. |
« Désolée », a-t-elle dit en le prenant par le bras. „Afsakaðu,“ sagði hún og krækti arm sinn í hans. |
Delight est celui dont les bras forts encore le soutenir, alors que le navire de cette base monde perfide a baissé sous lui. Gleði er honum sem sterk vopn enn styðja hann, þegar skipið þessa stöð sviksamir, framhleypnir heimurinn hefur lækkað fyrir neðan hann. |
Mais si nous avons confiance dans le bras puissant de Jéhovah, la tentation ne sera jamais intense au point qu’il ne puisse affermir notre foi et nous donner la force de rester intègres. En ef við treystum á máttugan arm Jehóva munu freistingar aldrei ná því marki að hann geti ekki brynjað trú okkar og gefið okkur nægan styrk til að varðveita ráðvendni. |
Si quelqu'un approche de toi, tu lève ce bras, tu bloques et utilise leur force contre eux. Ef einhver kemur ađ ūér lyftirđu ūessum handlegg upp... til hindrunar og notar styrk ūeirra gegn ūeim. |
Certains aménagements simples pourront aider une personne privée d’un bras, ou dont les deux bras et les deux mains sont sans forces, à mieux se débrouiller dans la cuisine. Ýmsar einfaldar breytingar geta stundum auðveldað einhentum eða þeim sem hafa veikburða hendur og handleggi eldhúsverkin. |
Tu viens jouer les gros bras chez moi? Ætlarđu ađ ráđast á mig hérna? |
La mère relate ce qui s’est passé: “Finalement, un jour, je me suis assise avec elle sur le lit, j’ai passé mon bras autour d’elle et lui ai à nouveau demandé ce qui n’allait pas. „Loksins, dag nokkurn, sat ég með henni á rúmstokknum, tók utan um hana og spurði hana aftur hvað væri að,“ segir móðirin. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bras í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð bras
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.