Hvað þýðir bruit í Franska?
Hver er merking orðsins bruit í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bruit í Franska.
Orðið bruit í Franska þýðir hark, hávaði, skarkali, ys. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins bruit
harknoun |
hávaðinoun Une interruption mineure (un appel téléphonique, un bruit), et nous perdons le fil. Minni háttar truflanir eins og símhringing eða hávaði getur orðið til þess að við missum einbeitinguna. |
skarkalinoun Et même, le bruit des festivités montre probablement aux assiégeants que la ville peut résister longtemps! Kannski segir skarkali veisluhaldanna umsátursmönnunum að borgin geti haldið velli lengi, lengi! |
ysnoun |
Sjá fleiri dæmi
" Un éclair fanée s'élança à travers le cadre noir de la fenêtre et reflué sans aucun bruit. 'A glampi af dofna eldingar darted í gegnum svarta ramma glugga og ebbed út án hávaða. |
Capturez ce fantôme, avant que ce bruit ne se répande. Náđu draugnum áđur en fréttist af afrekum hans. |
Oui, je serai joyeux en Jérusalem et je serai transporté d’allégresse en mon peuple ; et on n’y entendra plus le bruit des pleurs ni le bruit du cri plaintif. Ég vil fagna yfir Jerúsalem og gleðjast yfir fólki mínu, og eigi skal framar heyrast þar gráthljóð eða kveinstafir.“ |
Par exemple, si vous utilisez un casque, vous voudrez peut-être baisser suffisamment le volume pour entendre les bruits autour de vous. Ef þú hlustar á tónlist með heyrnartólum gæti verið skynsamlegt að stilla tækin ekki hærra en svo að þú getir heyrt hljóð umhverfis þig. |
Quel bruit? Hávađi? |
Tous les bruits courent, les implications étant extraordinaires. ūetta er altalađ og margt einstakt gefiđ í skyn. |
En réfléchissant davantage, il était facile de voir qu’au milieu de la grande discorde et du grand bruit soulevé par la religion, personne n’avait l’autorité de Dieu pour administrer les ordonnances de l’Évangile. Við nánari athugun var auðvelt að sjá, að innan um miklar trúarbragðaerjur og hávaða í sambandi við þær hafði enginn vald frá Guði til að framkvæma helgiathafnir fagnaðarerindisins. |
" Jamais l'esprit de couteaux ", a déclaré à son visiteur, et une côtelette accroché dans les airs, avec un bruit de ronger. " Aldrei hugur hnífa, " sagði gesturinn hans, og cutlet hengdur í miðju lofti, með hljóð naga. |
Un groupe d’environ 120 disciples étaient rassemblés à Jérusalem dans une chambre haute, quand il s’est produit soudain un bruit semblable à celui d’un violent coup de vent, qui a envahi la maison. Um 120 kristnir menn voru saman komnir í loftsal í Jerúsalem þegar heyrðist gnýr af himni eins og stormur væri í aðsigi. |
* De cet endroit, le bruit doit se répandre, D&A 58:64. * Hljómurinn verður að berast frá þessum stað, K&S 58:64. |
L'absence de signal sur une chaîne qui ne reçoit aucune émission... signifie qu'elle peut recevoir des tas de bruits, comme des ondes courtes. Ūegar rás er ekki stillt inn á ákveđna útsendingu er hún laus til ađ međtaka alls kyns hljķđ, til dæmis frá stuttbylgjum. |
C'était quoi, ce bruit? Hvađa hljķđ var ūetta? |
Comment le bruit nuit- il à vos oreilles ? Hvernig hávaði skaðar heyrnina |
En observant bien, on voit que pour chaque appareil, ce bruit est différent. Ūķtt ūær séu fjöldaframleiddar er örlítill munur á hverri um sig. |
Et plus un bruit! Hafđu alveg hljķtt. |
Je m'attends à entendre le bruit de leurs bottes à tout moment. Ég býst við að heyra þá trampa hingað fljótlega. |
Tu a paniqué et fais ce bruit que tu fais tout le temps? Gafstu frá þér þetta hljóð sem þú gerir alltaf? |
C’est quoi, ce bruit ? Hvaða hljóð er þetta? |
Le dernier cri a la réduction de bruit Minna suõ heyrist í Þeim nýjasta og besta |
Ces bruits, c' est normal? Eru þessi hljóð eðlileg? |
Depuis la fin de la guerre froide, fin proclamée à grand bruit, le nombre des armes nucléaires périmées a diminué, mais il reste un gigantesque arsenal d’autres armes meurtrières qui continue de grossir. Síðan kalda stríðinu lauk, sem mikið hefur verið básúnað, hafa úrelt kjarnorkuvopn verið skorin niður, en gríðarlegar birgðir annarra banvænna vopna eru enn til og eru í áframhaldandi þróun. |
J'ai observé, toutefois, que l'un d'eux a tenu à l'écart un peu, et bien qu'il semblait désireux de ne pas gâcher l'hilarité de ses camarades par son visage sobres propres, encore sur l'ensemble, il s'est abstenu de faire autant de bruit que le reste. Ég fram, þó að eitt þeirra hélt nokkuð fálátur, og þótt hann virtist fýsti ekki að skemma hilarity of skipverjar hans með eigin edrú andlit hans, en við allt sem hann sleppa því að gera eins mikið hávaði eins og the hvíla. |
26 Et en ace jour, on entendra parler de bguerres et de bruits de guerres, et toute la terre sera en tumulte ; le cœur des hommes leur cmanquera, et ils diront que le Christ dretarde sa venue jusqu’à la fin de la terre. 26 Og á aþeim degi munuð þér spyrja bhernað og ófriðartíðindi og öll jörðin verður í uppnámi og hjörtu mannanna cbregðast þeim og þeir munu segja, að Kristur dseinki komu sinni, þar til jörðin líði undir lok. |
” Sur ce, “ des armées de cavalerie ” au nombre de “ deux myriades de myriades ” s’élancent dans un bruit de tonnerre. Þá komu eins og þrumugnýr ‚herfylkingar riddaraliðsins‘ sem voru „tveim sinnum tíu þúsundir tíu þúsunda“ að tölu. |
Si le bruit et la lumière le gênent, il faut lui en donner plus, pas moins. Ef hávaði og skær ljós ónáða hann þarf hann meira af slíku, ekki minna. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bruit í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð bruit
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.