Hvað þýðir chaleureux í Franska?

Hver er merking orðsins chaleureux í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota chaleureux í Franska.

Orðið chaleureux í Franska þýðir heitur, hlýr, varmur, hjartanlegur, alúðlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins chaleureux

heitur

(warm)

hlýr

(warm)

varmur

(warm)

hjartanlegur

(warm)

alúðlegur

(cordial)

Sjá fleiri dæmi

Or, ce portrait trahit la réalité, car les Évangiles dépeignent au contraire Jésus comme un homme chaleureux et bon, un homme qui savait exprimer ses sentiments.
En það er tæplega rétt mynd af Jesú því að guðspjöllin lýsa honum sem hlýjum, góðhjörtuðum og tilfinningaríkum.
En imitant Jésus, nous encouragerons les autres à faire de même. L’ambiance chaleureuse et l’unité qui en résulteront réjouiront Jéhovah.
Og þegar við líkjum eftir Jesú og hjálpum öðrum að gera það líka gleðjum við Guð með því að tilbiðja hann í sameiningu.
Parfois, pendant ses salutations chaleureuses, il leur tape dans la main, remue les oreilles et lance l’invitation à faire une mission et à se marier au temple.
Ljúfar kveðjur hans fela oft í sér handasmell, eyrnablökun og hvatningu til að þjóna í trúboði og giftast í musterinu.
Dans le dernier chapitre de sa lettre aux Romains, Paul n’envoie- t- il pas ses salutations chaleureuses à neuf chrétiennes?
Var það ekki Páll sem sendi hlýjar kveðjur til níu kristinna kvenna í lokakafla bréfsins til Rómverjanna?
N’est- il pas réconfortant d’entendre des paroles consolantes et de sentir la pression chaleureuse d’une main amie?
Það er örvandi að heyra hughreystingarorð og finna hlýlega snertingu.
Certains proclamateurs adressent un sourire sincère et chaleureux aux passants, et les saluent amicalement.
Sumir boðberar brosa og heilsa vingjarnlega.
Les Italiens sont réputés pour être chaleureux, hospitaliers et très sociables.
Ítalir eru þekktir fyrir að vera hlýlegir, gestrisnir og félagslyndir.
10 mn : Soyons chaleureux en prédication.
10 mín.: Sýndu hlýju í boðunarstarfinu.
En 1974, peu après le retour de Gary, nous nous sommes mis à fréquenter une congrégation chaleureuse et je me suis fait baptiser cette année- là.
Skömmu eftir að Gary kom heim fórum við að starfa með einstaklega kærleiksríkum söfnuði og ég lét skírast árið 1974.
1 Pierre 1:22 Comment ces paroles indiquent- elles que nous devons aimer nos compagnons chrétiens d’un amour sincère et chaleureux ?
1. Pétursbréf 1:22 Hvernig sýnir þetta vers að við verðum að elska trúsystkini okkar af einlægni og hlýju?
Comment maintenir dans son foyer une ambiance chaleureuse et heureuse?
Hvernig er hægt að viðhalda hlýju og ánægjulegu andrúmslofti á heimili sínu?
Qu’il y a encore beaucoup de gens qui ont entendu la voix du Berger, mais qui, pour une raison ou pour une autre, n’ont toujours pas répondu à l’invitation chaleureuse de Jésus: “Viens à ma suite.” — Luc 5:27.
Að margir fleiri hafi heyrt rödd hirðisins en hafi enn ekki, af einni eða annarri ástæðu, þegið hið hlýlega boð Jesú: „Fylg þú mér!“ — Lúkas 5:27.
Noé consacrait sa vie à faire la volonté de Jéhovah, en conséquence de quoi il jouissait d’une intimité chaleureuse avec le Dieu Tout-Puissant.
Þar eð Nói helgaði sig því að gera vilja Jehóva átti hann hlýlegt og innilegt samband við hann.
Son sourire et sa salutation chaleureuse venaient de ce qu’elle voyait qu’une sœur et fille de Dieu était toujours sur le chemin du retour dans l’alliance.
Bros hennar og hlýleg kveðjan kom frá því að sjá að systir og dóttir Guðs væri enn á sáttmálsveginum á leið heim.
Selon Jérémie 6:16, quelle invitation chaleureuse Jéhovah a- t- il lancée à son peuple au moyen d’une image, mais comment les Israélites y ont- ils répondu ?
Hvaða hlýlega myndmál notar Jehóva í Jeremía 6:16 en hvernig brást þjóðin við?
Il s’est fait l’écho de l’invitation chaleureuse du psalmiste : “ Oh ! magnifiez Jéhovah avec moi, et exaltons ensemble son nom !
(Matteus 4:10; 6:9; 22:37, 38; Jóhannes 12:28; 17:6) Þannig endurómaði hann hlýlega hvatningu sálmaskáldsins: „Miklið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans.“
Durant ces années difficiles, Lucía m’a souvent encouragée par des étreintes chaleureuses et des baisers rassurants.
Lucía gladdi mig oft á þessu erfiða tímabili með hlýlegum faðmlögum og hughreystandi kossum.
Naturellement, si vous fréquentez déjà une congrégation de Témoins de Jéhovah, vous pouvez certainement attester qu’il y règne une atmosphère chaleureuse et rassurante.
Ef þú tilheyrir nú þegar einum af söfnuðum Votta Jehóva þekkirðu eflaust ef eigin raun hlýjuna, vináttuna og öryggistilfinninguna sem þú getur notið þar.
De même que les relations humaines s’épanouissent au moyen d’une communication régulière et libre, de même nos relations avec Jéhovah restent chaleureuses et vivantes dans la mesure où nous prions régulièrement.
Við höldum sterku og lifandi sambandi við Jehóva með því að biðja reglulega til hans, ekki ósvipað og mannleg sambönd dafna við opinskáar samræður og skoðanaskipti.
Les autres membres de la congrégation leur ont réservé un accueil chaleureux et n’ont pas caché à Roald et Elsebeth qu’ils seraient ravis de les voir s’installer à Lakselv et de collaborer avec eux dans l’œuvre d’évangélisation.
Söfnuðurinn tók mjög hlýlega á móti gestunum og Roald og Elsebeth fengu að vita að það yrði mjög vel þegið ef fjölskyldan gæti flutt þangað til að hjálpa til við boðunarstarfið.
3 L’intérêt que nous portons aux gens peut se traduire par un sourire sincère, chaleureux et une voix amicale.
3 Við getum látið áhuga okkar á fólki í ljós með einlægu, hlýlegu brosi og vingjarnlegri rödd.
Mais n’êtes- vous attiré par cet homme enthousiaste et chaleureux ? — Luc 9:33.
En finnst okkur hann ekki vera aðlaðandi maður í ljósi þess hve kappsamur og hlýlegur hann var? — Lúkas 9:33.
Jeunes gens, voici Mike Oher, un nouvel élève, donc j'attends que vous lui fassiez un accueil chaleureux.
Krakkar, ūetta er Mike Oher og hann er nũr hér, svo látiđ hann finna ađ hann sé velkominn.
Il leur a lancé cette invitation chaleureuse: “Venez à moi, vous tous qui peinez et qui êtes chargés, et je vous réconforterai.
Hann bauð því hlýlega: „Komið til mín, allir þér sem erfiði hafið og þungar byrðar, og ég mun veita yður hvíld.
b) Si nous continuons à suivre la direction de Jéhovah, quelles félicitations chaleureuses pouvons- nous espérer recevoir?
(b) Hvaða hlýlegu hrósi getum við átt von á ef við höldum áfram að fylgja leiðsögn Jehóva?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu chaleureux í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.