Hvað þýðir chance í Franska?

Hver er merking orðsins chance í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota chance í Franska.

Orðið chance í Franska þýðir hending, heppni, lukka, tilefni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins chance

hending

noun

heppni

nounfeminine

Je n'ai pas de chance, je ne joue donc pas au pachinko et je n'achète pas de billets de loterie.
Mig skortir heppni svo ég spila ekki í spilakössum og kaupi ekki lottómiða.

lukka

nounfeminine

tilefni

noun

Sjá fleiri dæmi

Il se disait que c'était sa faute s'ils n'avaientjamais de chance. Et qu'il fallait réagir.
Honum fannSt ūađ væri eitthvađ ađ, hvernig ūau voru alltaf ķheppin, og ūau ættu ađ kippa ūví í lag.
On ne m'a laissé aucune chance.
Ég átti ūá aldrei möguleika.
Bonne chance.
Skemmti þér vel.
Nos chances d' être aperçus?
Eru líkur á að blysið sjáist?
Chaque année, cent millions de personnes dans le monde deviennent gravement dépressives; il y a donc de grandes chances que cette affection touche l’un de vos amis ou de vos parents.
Þar eð þunglyndi leggst á hundrað milljónir manna í heiminum ár hvert eru líkur á að þú eigir vin eða ættingja sem er eða hefur verið þunglyndur.
Pour leur donner toutes les chances de réussir, des parents surchargent d’activités l’emploi du temps de leurs enfants — et donc leur propre emploi du temps.
Sumir foreldrar ofbóka bæði tíma sinn og barnanna til að gefa börnunum aukna möguleika á velgengni í framtíðinni.
Bonne chance.
Gangi ykkur vel.
Une chance de retrouver sa fille?
Gekk eitthvađ ađ finna dķttur hans?
Il est possible qu'il soit un peu lent mais mon fils Forrest aura les mêmes chances que les autres.
Hann er kannski ađeins seinn til, en drengurinn minn Forrest skal fá sömu tækifæri og allir ađrir.
On va tenter notre chance.
Við látum á þetta reyna.
Bonne chance.
Gangi ūér vel.
Le chrétien célibataire qui envisage de se marier se donne toutes les chances de réussir sa vie de couple en suivant les conseils de Dieu.
Þjónar Guðs eru í prýðilegri aðstöðu til að byggja hjónaband á góðum grunni með því að fylgja leiðbeiningum Biblíunnar.
Bonne chance.
Gangi Ūér vel.
La prière n’est pas un simple rituel ; elle n’a pas non plus un effet « porte-bonheur », qui augmenterait nos chances de réussir ce que nous faisons.
Þjónn Guðs ætti ekki að líta á bænina sem innihaldslausan trúarsið eða hugsa sér að hún virki eins og verndargripur og auki líkurnar á að manni gangi vel.
Sans vous, il n' y a aucune chance de succès
Án þín er engin von um árangur
Alors, tu as vraiment de la chance.
Ūá er ūetta happakvöldiđ ūitt.
Ce dernier n’a-t-il pas de chance d’en réchapper ?
Er engin undankomuleið fyrir hann?
Si j'avais gâché ma chance?
Hvađ ef ég klúđrađi ūví?
En effet, il y a de fortes chances qu’ils soient “ballottés comme par les flots et emportés çà et là au vent de tout enseignement, par la fourberie des hommes, par leur astuce à machiner l’erreur”, comme l’apôtre Paul nous en avertit en Éphésiens 4:14.
Líklegt er að hann ‚hrekist og berist fram og aftur eftir hverjum kenningarvindi, tældur af slægum mönnum með vélabrögðum villunar.‘ eins og Páll postuli lýsti því í Efesusbréfinu 4:14.
On peut avoir de la chance et ne pas le savoir.
Ūú gætir veriđ heppinn án ūess ađ vita ūađ.
Nous avons peut-être une chance.
Vio eigum nokkra von.
Pas de chance
Það var leitt strákur
T'as de la chance t'as pas les cheveux noirs comme moi.
Ūú ert heppin ađ hafa ekki svart hár eins og ég.
Vous avez de la chance, je n'ai pas d'amis juifs.
Sem betur fer fyrir ykkur á ég enga gyđingavini.
Bonne chance.
Gangi ūér veI.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu chance í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.