Hvað þýðir choisir í Franska?

Hver er merking orðsins choisir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota choisir í Franska.

Orðið choisir í Franska þýðir velja, kjósa, nefna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins choisir

velja

verb

Dis lui qu'elle peut choisir celui qu'elle préfère.
Segđu henni ađ velja ūađ sem henni líkar.

kjósa

verb

Par exemple, certains choisissent des produits dont la fabrication et le fonctionnement dégradent le moins possible l’environnement.
Sumir kjósa til dæmis að kaupa vistvænar vörur.

nefna

verb

Nous en choisirons quatre.
Við skulum nefna fjögur dæmi.

Sjá fleiri dæmi

Voici ce qu’a dit Jéhovah, Celui qui t’a fait et Celui qui t’a formé, qui t’a aidé dès le ventre : ‘ N’aie pas peur, ô mon serviteur Jacob, et toi, Yeshouroun, que j’ai choisi.
Svo segir [Jehóva], sá er þig hefir skapað og þig hefir myndað frá móðurkviði, hann sem hjálpar þér: Óttast þú eigi, þjónn minn Jakob, og þú Jesjúrún, sem ég hefi útvalið.“
Tu choisis.
Ūú ræđur.
Ensuite, il donne la raison de cette haine du monde envers ses disciples, en disant: “Parce que vous ne faites pas partie du monde et que je vous ai choisis du milieu du monde, à cause de cela le monde vous hait.”
Hann skýrir síðan hvers vegna heimurinn hati fylgjendur hans og segir: „Heimurinn hatar yður af því að þér eruð ekki af heiminum, heldur hef ég útvalið yður úr heiminum.“
Mais ils ont aussi commencé à se rendre compte que le nom qu’ils avaient choisi d’eux- mêmes (Étudiants internationaux de la Bible) n’était pas représentatif.
* En það rann líka smám saman upp fyrir þeim að nafnið, sem þeir höfðu sjálfir tekið sér — Alþjóðasamtök biblíunemenda — var ekki heldur réttnefni.
Il a choisi cette femme soigneusement
Hann valdi konuna vandlega
24 Enseignez vos enfants — Yoshiya a choisi de faire ce qui est juste
24 Kenndu börnunum — Jósía valdi að gera það sem var rétt
La Tour de Garde du 15 avril 1992 a annoncé que des frères choisis essentiellement parmi les “autres brebis” étaient nommés pour épauler les comités du Collège central, ce qui correspond aux Néthinim de l’époque d’Esdras. — Jean 10:16; Esdras 2:58.
Varðturninn (á ensku) tilkynnti 15. apríl 1992 að valdir bræður, aðallega af hinum ‚öðrum sauðum,‘ hefðu verið útnefndir til að aðstoða nefndir hins stjórnandi ráðs, og svöruðu þeir til musterisþjónanna á dögum Esra. — Jóhannes 10:16; Esrabók 2:58.
Puisqu’ils avaient choisi cette voie en vertu de leur libre arbitre, Dieu les a laissés faire.
Þeir völdu þá stefnu af frjálsum vilja og því leyfði Guð það.
J’ai choisi un de ses fils comme roi.’
Ég hef valið einn af sonum hans sem konung.‘
16 Et alors, il arriva que les juges expliquèrent l’affaire au peuple et élevèrent la voix contre Néphi, disant : Voici, nous savons que ce Néphi doit être convenu avec quelqu’un de tuer le juge, et alors il pourrait nous l’annoncer, afin de nous convertir à sa foi, afin de s’élever pour être un grand homme, choisi par Dieu, et un prophète.
16 Og nú bar svo við, að dómararnir skýrðu málið fyrir fólkinu og hrópuðu gegn Nefí og sögðu: Sjá, við vitum, að þessi Nefí hlýtur að hafa samið við einhvern um að drepa dómarann til þess að geta síðan sagt okkur það og snúið okkur til trúar sinnar og gjört sig að mikilmenni, Guðs útvöldum og spámanni.
Si tu choisis de faire cela, adresse- toi à lui bien avant le début de la réunion.
Ef þú ákveður að gera þetta skaltu tala við bróðurinn með góðum fyrirvara áður en samkoman byrjar.
Je choisis la truite mijotée au poêlon.
Ég held ađ ég fái pönnusteikta silunginn.
Tue la, choisis la réalité, et tu solutionnes tout.
Ūađ hjálpar ekki ađ viđ drepum hana.
Je ne serai pas choisi pour faire partie de l'équipe.
Ūađ er ekki eins og ég eigi eftir ađ komast í liđiđ.
Termes choisis, images étudiées : tout est fait pour flatter les envies et les fantaisies du consommateur.
Í vel heppnuðum auglýsingum eru notuð grípandi orð og myndir til að höfða til langana neytandans.
» Il a vendu son affaire et a choisi un emploi qui lui permet d’être plus souvent chez lui.
„Ég gerði mér grein fyrir að ég var eigingjarn,“ skrifaði hann.
Nous devons nous rappeler qu’à la fin, nous nous tiendrons tous devant le Christ pour être jugés selon [nos] œuvres, qu’elles soient bonnes ou qu’elles soient mauvaises8. Il nous faudra faire preuve d’un grand courage pour choisir le bien lorsque nous nous retrouverons face à ces messages profanes.
Við verðum að muna að þegar endirinn kemur þá standa allir frammi fyrir Kristi til að verða dæmdir af verkum sínum hvort heldur þau eru góð eða ill.8 Er við stöndum andspænis þessum veraldlegu skilaboðum þá mun mikils hugrekkis og góðri þekkingu á áætlun himnesks föður vera krafist til að velja rétt.
Efforcez- vous de choisir une illustration qui soit spécialement appropriée à ce public restreint.
Reyndu þá að velja líkingar sem eiga sérstaklega við þennan fámenna áheyrendahóp.
Un pionnier des États-Unis a l’habitude de montrer les deux brochures à son interlocuteur et de lui demander de choisir celle qui lui convient le mieux.
Brautryðjandi nokkur í Bandaríkjunum sýnir húsráðanda báða bæklingana og spyr hvorn honum lítist betur á.
Dieu lui envoya Isaac, enfant choisi.
Ísak sendi Drottinn, óskabæn og von.
11 À la fin des années 1800, lorsqu’on a choisi des représentants itinérants qui pourvoiraient aux besoins des serviteurs de Dieu, on a expliqué quel état d’esprit les surveillants chrétiens devaient cultiver.
11 Síðla á nítjándu öld var rætt um það hugarfar sem kristnir umsjónarmenn ættu að temja sér, en þá var verið að velja umsjónarmenn til að ferðast milli safnaða og þjóna þörfum þeirra.
Yoshiya a choisi de faire ce qui est juste La Tour de Garde, 1/2/2009
Jósía valdi að gera það sem var rétt Varðturninn, 1.4.2009
POURQUOI LES CHOISIR SUR LA TERRE
HVERS VEGNA ERU ÞEIR TEKNIR FRÁ JÖRÐINNI?
Vous devez choisir entre la troisième et la quatrième. "
Við eigum til prentanir af númer 3 og númer 4, " segjum við viðfangsefninu.
En Roumanie, les jeunes peuvent choisir d’aller au lycée pour se préparer à entrer à l’université, ou d’entrer en formation dans une école professionnelle.
Í Rúmeníu geta unglingar valið brautir í grunnskóla til að búa sig undir menntaskóla eða iðnskóla.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu choisir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.