Hvað þýðir chômage í Franska?

Hver er merking orðsins chômage í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota chômage í Franska.

Orðið chômage í Franska þýðir atvinnuleysi, atvinnulaus. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins chômage

atvinnuleysi

noun (état d’inactivité d’une personne souhaitant travailler)

La vie présente de nombreuses autres difficultés, telles que le chômage ou d’autres revers dans nos projets.
Lífið býður upp á margar aðrar áskoranir, svo sem atvinnuleysi eða aðrar óvæntar breytingar.

atvinnulaus

adjective

Bien que ma capuche suggère que j'étais au chômage.
Af hettupeysunni að dæma hef ég verið atvinnulaus.

Sjá fleiri dæmi

Les diplômés de l’enseignement tertiaire, en particulier les jeunes, ne sont toutefois pas immunisés contre le chômage.
Þó er háskólamenntað fólk, einkum yngra fólk, ekki ónæmt fyrir atvinnuleysi.
Face à des problèmes tels que la pollution planétaire, la dégradation de la vie de famille, l’accroissement de la criminalité, les maladies mentales et le chômage, l’avenir de l’homme peut paraître sombre.
Og framtíð mannkynsins er ekki sérlega björt sökum vandamála svo sem mengunar í heiminum, hningnunar fjölskyldulífsins og vaxandi glæpa, geðsjúkdóma og atvinnuleysis.
Si tu vis dans un pays où le taux de chômage est élevé, tu te sentiras peut-être obligé de prendre rapidement le meilleur emploi qui se présentera.
Ef þú býrð í landi þar sem atvinnuleysi er mikið gæti þér fundist þú verða að grípa bestu vinnuna sem býðst.
Quand les gérants d’une société pharmaceutique locale ont découvert cette entreprise, ils se sont intéressés à l’histoire de la chimiste spécialiste en produits pharmaceutiques au chômage.
Þegar stjórnendur lyfjafyrirtækis heyrðu af framtakinu, urðu þeir hrifnir af frásögninni um hinn atvinnulausa lyfjafræðing.
8 Dans de nombreux pays, le chômage et le ralentissement de l’activité économique ont de quoi inquiéter.
8 Víða um lönd eru atvinnuleysi og efnahagsörðugleikar mönnum alvarlegt áhyggjuefni.
Je suis l' avenir de la police, et vous flippez d' être au chômage
Ég er framtíðarlöggan sem hræðir ykkur því þið missið vinnuna
La pauvreté, le chômage et l’inégalité des sexes favorisent ce trafic.
Þeir sem selja fólk mansali notfæra sér fátækt, atvinnuleysi og misrétti kynjanna.
Chômage des jeunes
Atvinnuleysi ungmenna
Le remëde de l' avenir qui nettoiera les artëres et nous mettra au chômage
Framtíðarlyf, strákar mínir.Það hreinsar æðarnar og gerir okkur óþarfa
Comme c ' est parti, dans deux ans on sera au chômage
þvi eins og staðan er, gætum við orðið að hætta fljótlega
À ce moment-là, frère Morante a découvert qu’il y avait dans sa paroisse une sœur au chômage qui avait travaillé comme chimiste spécialiste des produits pharmaceutiques.
Þegar hér var komið uppgötvaði Morante biskup að systir ein í deildinni var atvinnulaus og hafði áður starfað sem lyfjafræðingur.
En raison de l’inflation galopante et du chômage, beaucoup de gens ont bien du mal à se procurer les nécessités de la vie.
Óðaverðbólga og atvinnuleysi gera mörgum afar erfitt að afla brýnustu nauðþurfta.
La formation quant-à-elle doit permettre de lutter contre le chômage.
Ólíkar aðferðir má nota til að auka atvinnuöryggi.
De nouveaux secteurs tentèrent de s'implanter, alors que le taux de chômage atteignait des sommets.
Verðbólgudraugurinn var kveðinn niður og stöðugleiki komst á í efnahagsmálum.
Dans notre seul district, nous avons 9% de chômage.
Í okkar kjördæmi einu er 9% atvinnuleysi.
Les groupes de réflexion soutenus par l’industrie affirment qu’une telle réduction coûterait chaque année plusieurs milliards de dollars à l’économie du pays et mettrait 600 000 personnes au chômage.
Sérfræðingaráð iðnaðarins vara við því að slíkur samdráttur myndi kosta bandarískt efnahagslíf milljarða dollara á ári og að 600.000 manns myndu missa vinnuna.
On est au chômage, et tu t'amuses.
Viđ erum atvinnulaus og ūú ert ađ leika ūér.
Je suis l'avenir de la police, et vous flippez d'être au chômage.
Ég er framtíđarlöggan sem hræđir ykkur ūví ūiđ missiđ vinnuna.
Je suis au chômage, je me ruine à chercher des connards qui m'ont déjà larguée une fois.
Atvinnulaus, ađ eyđa síđustu aurunum í ađ leita uppi asna sem ūegar hafa hætt međ mér.
Tous les pays sont frappés par des problèmes économiques, tels que les licenciements, un taux de chômage élevé et un coût de la vie en augmentation constante.
Fjárhagsörðugleikar eru algengir víða, fólki er sagt upp störfum, atvinnuleysi færist í aukana og framfærslukostnaður fer vaxandi.
Vous lui pardonnez, à lui, de ne pas être venu... et vous ne me pardonnez pas cette bricole... vous avoir mise au chômage?
Hvernig geturđu fyrirgefiđ manninum ađ hafa svikiđ ūig... ūegar ūú getur ekki fyrirgefiđ mér ūađ smáræđi... ađ hafa tekiđ frá ūér fyrirtækiđ ūitt?
Selon le Mainichi Daily News, près des trois quarts des hommes d’âge mûr qui se sont supprimés l’ont fait “ en raison de difficultés liées à des dettes, à des faillites, à la pauvreté ou au chômage ”.
Að sögn dagblaðsins Mainichi Daily News mátti rekja næstum þrjú af hverjum fjórum sjálfsvígum miðaldra karlmanna til „skuldavanda, gjaldþrota fyrirtækja, fátæktar og atvinnuleysis.“
Dans certains pays de l’UE, le chômage atteint actuellement des taux record.
Í sumum ESB-löndum hefur atvinnuleysi aldrei verið meira.
Au contraire, les conflits armés, les luttes ethniques, la criminalité, le chômage, la pauvreté, la pollution de l’environnement et la maladie continuent d’empêcher les gens d’être heureux.
Þvert á móti heldur vopnuð barátta, þjóðernisátök, glæpir, atvinnuleysi, fátækt, mengun umhverfisins og sjúkdómar áfram að spilla ánægju fólks af lífinu.
Vous et vos voisins, vous vous retrouvez brutalement au chômage et dans l’incapacité de régler vos factures.
Þú og nágrannar þínir eruð skyndilega atvinnulausir og eigið ekki fyrir daglegum útgjöldum og afborgunum.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu chômage í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.