Hvað þýðir combat í Franska?

Hver er merking orðsins combat í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota combat í Franska.

Orðið combat í Franska þýðir slagsmál, bardagi, slagur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins combat

slagsmál

noun

bardagi

nounmasculine

Nous nous sommes demandé s’il s’agissait d’une émeute, d’un combat ou d’une fête.
Við veltum fyrir okkur hvort þetta væri uppþot, bardagi eða einhver fögnuður.

slagur

nounmasculine

Comme la princesse l'a si bien dit, ce n'est pas votre combat.
Eins og prinsessan benti á, ūá er ūetta ekki ūinn slagur.

Sjá fleiri dæmi

Je dois faire ces combats.
Ég ūarf ađ halda áfram í ķopinberu bardögunum.
Joe Rogan, c'est un beau combat.
Joe Rogan, ūađ er spennandi viđureign framundan.
La fête est parfois un fardeau plus lourd que le combat.
Glaumurinn getur veriđ erfiđari en bardaginn.
16 En Jacques 4:1-3, nous lisons : “ D’où viennent les guerres et d’où viennent les combats parmi vous ?
16 Við lesum í Jakobsbréfinu 4: 1-3: „Af hverju koma stríð og af hverju sennur meðal yðar?
Ce jour- là, le Souverain de l’univers se distinguera en tant que Guerrier avec une gloire plus grande que lors de tout autre « jour [de] combat » (Zek.
Á þeim degi vinnur Drottinn alheims dýrlegri sigur en í nokkurri annarri orustu sem hann hefur háð. – Sak.
Unplagu'd avec cors aura un combat avec vous. -- Ah ha, mes maîtresses! qui de vous tous
Unplagu'd með corns mun hafa bardaga með þér. -- Ah ha, mistresses minn! hver ykkur öll
Pour les observateurs des deux camps, l’issue du combat ne doit faire aucun doute.
En kapparnir sigra ekki alltaf í stríði.
Son combat juridique l'avait ruiné et confiné à une ferme familiale pendant plus d'un an.
Lagaleg barátta hans tķk fjárhagslegan toll og lokađi hann af á fjöskyldubũli í meira en ár.
Je veux juste dire, si tu crois que c' est maI de combattre Ies créatures bIanches, tu peux rester en dehors du combat
Ég vil bara segja, ef þú telur það slæmt að ríða gegn hvítu verunum, þarftu ekki að berjast
Je choisis le combat!
Ég kaus ađ verjast!
Mais le tiers monde surtout, qui connaît une forte explosion démographique, est voué à mener un combat à mort pour l’eau.
Lönd þriðja heimsins, þar sem mannfjölgun er mjög mikil, hafa þó sér í lagi komist í kynni við þessa baráttu upp á líf og dauða fyrir vatni.
Même si le verbe grec utilisé ici est un terme technique qui se rapporte aux combats lors des jeux grecs, il ajoute du poids à l’exhortation de Jésus à agir de toute son âme.
Þótt nota megi þetta gríska sagnorð við tæknilegar lýsingar á kappleikjum Grikkja undirstrikar notkun þess í Biblíunni hvatningu Jesú um að leggja sig fram af allri sálu.
Tu peux gagner le combat contre Satan !
Þú getur barist gegn Satan og sigrað
Nous aidera- t- elle à garder nos cœurs et nous fortifiera- t- elle, nous qui combattons “le beau combat de la foi” dans ces “temps décisifs et durs”? — 1 Timothée 6:12; 2 Timothée 3:1.
Getur hann stuðlað að því að varðveita hjörtu okkar og styrkt okkur í „trúarinnar góðu baráttu“ á okkar ‚örðugu tímum‘? — 1. Tímóteusarbréf 6:12; 2. Tímóteusarbréf 3:1.
Je menais un combat quotidien.
Þetta var dagleg barátta.
Par ces prières insistantes et précises, vous montrerez à Celui ‘qui entend la prière’ que vous désirez sincèrement gagner le combat. — Psaume 65:2; Luc 11:5-13.
Með slíku þolgæði og stefnufestu í bænum þínum sýnir þú honum sem „heyrir bænir“ að það sé einlæg löngun þín að sigra í baráttunni. — Sálmur 65:3; Lúkas 11:5-13.
Prenons une gosse de dix ans sur lnternet sur son iMac qui cherche " copines " et obtient " combat de lesbiennes dans la boue. "
Segjum ađ 10 ára stelpa sé á netinu og leiti ađ " vinkona " og fær ūá " lesbíuglíma ".
Ce monde connaîtrait une fin cataclysmique quand Jéhovah viendrait avec ses « saintes myriades » — des légions d’anges puissants en formation de combat — pour apporter la destruction.
Sá heimur hlyti hörmuleg endalok þegar Jehóva Guð kæmi með „sínum þúsundum heilagra“ – herfylkingum máttugra engla – til að tortíma honum.
” Les combats entre prétendus chrétiens continuent, hélas ! de sévir en Afrique centrale.
Því miður eru hernaðarátök milli svokallaðra kristinna manna í Mið-Afríku enn alvarlegt vandamál.
Non, c'était du combat de rue disco.
Nei, ūetta var diskķ götubardagi.
Votre disposition pathologique a rendu nécessaire l'interprétation de vos tristes défauts comme un combat entre le bien et le mal de façon à combler un pathétique besoin d'autoglorification.
Sjúklegur hugsunarháttur ūinn hefur gert ūađ nauđsynlegt fyrir ūig ađ túlka sorglega persķnulega vöntun ūína sem stķrbaráttu milli gķđs og ills til ađ fullnægja sjúklegri ūörf ūinni fyrir sjálfsupphafningu.
6 En imitant l’exemple de Paul pour ce qui est de défendre pleinement la bonne nouvelle, nous continuerons à ‘ combattre le beau combat de la foi ’.
6 Með því að líkja eftir fordæmi Páls og eiga fullan þátt í boðun fagnaðarerindisins getum við haldið áfram að ‚berjast trúarinnar góðu baráttu.‘
Il y apparaît que si les gros propriétaires de ranch au nord gagnent leur combat pour que cette région leur soit ouverte, vos cultures maraîchères, votre maïs, les petits commerçants, tout. L'avenir de vos enfants, tout cela sera fini à jamais.
Hér segir skũrum stöfum ađ ef bændur norđan Picketwire-árinnar vinna baráttuna um ađ allt svæđiđ sé ūeirra bithagi, ūá eru allir bķndabæir, allt korn, litlir búđareigendur og allt, framtíđ barna ykkar, ūá hverfur ūađ allt saman!
Un combat sans fin contre l’eau
Linnulaus barátta við vatnið
On est en guerre, et avec tout mon respect, on ne va pas au combat avec ses beaux yeux.
Look, við erum í stríði, Darren, og, öllum virðingu, þú mæta á gunfight með meira en bara gott útlit.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu combat í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.