Hvað þýðir combattre í Franska?
Hver er merking orðsins combattre í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota combattre í Franska.
Orðið combattre í Franska þýðir slást, berjast, keppa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins combattre
slástverb Ils ne peuvent être beaucoup pour les m ¶ urs, mais ils sont plutôt sous la main dans un combat. Þeir eru ekki siðprúðir en þeir kunna að slást. |
berjastverb Quel est le meilleur moyen de combattre l’injustice ? Hver er besta leiðin til að berjast gegn óréttlæti? |
keppaverb |
Sjá fleiri dæmi
C’est ainsi que des années après leur baptême, peut-être même tant qu’ils vivront dans ce système de choses, des chrétiens auront à combattre des tendances charnelles les incitant à reprendre leur ancien mode de vie. Til dæmis gætu þeir þurft að berjast í mörg ár eftir skírnina eða jafnvel alla ævi við löngun holdsins til að snúa aftur til fyrra siðleysis. |
En outre, il se peut que des personnes de notre entourage nous incitent à ne pas être doux, en disant qu’il faut “ combattre le feu par le feu ”. Og almenn viðhorf í samfélaginu eru kannski í þá veru að maður eigi að „slökkva eld með eldi“. |
Une des solutions est de les combattre et espérer qu'un gouvernement honnête sera élu à temps à Austin pour sauver les fermiers. Viđ getum barist viđ ūá og vonast eftir ađ heiđarleg stjķrn taki brátt viđ völdum í Austin til ūess ađ bjarga ūessum bændum. |
Un état d’esprit reconnaissant nous aidera à combattre l’ingratitude et à supporter les épreuves. Það hjálpar okkur að takast á við prófraunir og berjast gegn þeirri tilhneigingu að vera vanþakklát. |
Au XVIe siècle, Matteo Ricci, un jésuite italien qui était missionnaire en Chine, écrivait : “ Les Chinois ne sont pas experts dans l’utilisation des armes à feu et de l’artillerie, ils s’en servent peu pour combattre. Á 16. öld skrifaði Matteo Ricci sem var ítalskur Jesúítatrúboði í Kína: „Kínverjar eru engir sérfræðingar í notkun á byssum eða fallbyssum og nota þær einungis lítið til hernaðar. |
Favoriser l'égalité des hommes et des femmes et combattre toutes formes de discriminations basées sur le sexe, l'origine ethnique ou raciale, la religion et les croyances, le handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle Stuðla að jafnrétti karla og kvenna og kljást við hvers kyns mismunun á grundvelli kynferðis, kynþáttar eða þjóðernis, trúarbragða, fötlunar, aldurs eða kynhneigðar |
Je veux juste dire, si tu crois que c' est maI de combattre Ies créatures bIanches, tu peux rester en dehors du combat Ég vil bara segja, ef þú telur það slæmt að ríða gegn hvítu verunum, þarftu ekki að berjast |
Paul devait combattre la chair déchue (Romains 7:21-25). (Rómverjabréfið 7:21-25) Evodíu og Sýntýke, tveim smurðum systrum í söfnuðinum í Filippí, kom greinilega ekki vel saman. |
6 En imitant l’exemple de Paul pour ce qui est de défendre pleinement la bonne nouvelle, nous continuerons à ‘ combattre le beau combat de la foi ’. 6 Með því að líkja eftir fordæmi Páls og eiga fullan þátt í boðun fagnaðarerindisins getum við haldið áfram að ‚berjast trúarinnar góðu baráttu.‘ |
Le système immunitaire comporte un réseau complexe de molécules et de cellules spécialisées qui collaborent pour combattre les infections. Ónæmiskerfið er byggt upp úr flóknu neti sameinda og sérhæfðra frumna sem vinna náið saman til að verja líkamann gegn sýkingum. |
“La connaissance que nous acquérons par ces recherches nous fournira les armes dont nous avons besoin pour combattre notre ultime ennemie, la mort, sur son propre terrain. „Sú þekking, sem slík leit skilar, færir okkur í hendur þau vopn sem við þurfum til að berjast gegn síðasta óvininum — dauðanum — á heimavígstöðvum hans. |
Nous ne disparaîtrons pas sans combattre. Viđ hverfum viđ ekki án bardaga. |
Nous partons vers Ie sud avec Ie général Gates... pour combattre Ies Tuniques rouges de CornwaIIis. Viđ förum suđur međ Gates hershöfđingja til ađ berjast viđ rauđstakkana undir stjķrn Cornwallis. |
On peut s'entraîner à l'épée avec un elfe, et l'instant d'après, combattre un troll qui ne veut rien d'autre que nous voler notre or et nous laisser sans-le-sou! Ūú ert kannski ađ skylmast viđ álf og allt í einu ertu ađ glíma viđ tröll sem vill ekkert frekar en ađ stela gullinu ūínu og skilja ūig eftir auralausan! |
Nous pouvons combattre cette tendance en cultivant le point de vue de Jéhovah, en obéissant à cette recommandation que Paul a adressée aux chrétiens : “ Ayez en aversion ce qui est mauvais, attachez- vous à ce qui est bon. En við getum unnið á móti þessari tilhneigingu með því að temja okkur að sjá hlutina sömu augum og Jehóva og taka til okkar áminningar Páls sem hann gaf kristnum mönnum: „Hafið andstyggð á hinu vonda en haldið fast við hið góða.“ |
Au contraire du zanamivir et de l’oseltamivir, ces médicaments sont peu onéreux et largement disponibles et l’OMS avait initialement prévu de les utiliser pour combattre une pandémie H5N1. Ólíkt zanamivir og oseltamavir, eru þessi lyf ódýr og hafði WHO upprunalega hugleitt að nota slík lyf ef kæmi til heimsfaraldurs. |
Ce geste traduit la volonté d’exercer le pouvoir ou d’entrer en action, généralement pour montrer son opposition, combattre ou opprimer. Það merkir að vera tilbúinn til að beita afli sínu eða grípa til aðgerða, yfirleitt til að veita mótspyrnu, berjast eða kúga. |
Je frémis à mon idée en essayant de combattre mon dégoût. Mig hryllti við eigin hugmynd, reyndi að ýta henni úr huganum. |
□ Combattre le découragement? □ berjast gegn kjarkleysi? |
4 Noé et sa famille devaient combattre l’influence funeste d’anges désobéissants. 4 Nói og fjölskylda hans áttu líka í höggi við ill áhrif óhlýðinna engla. |
(Romains 12:1, 2.) Nous devrions faire confiance au pouvoir du bien et ne pas combattre le mal par le mal. (Rómverjabréfið 12:1, 2) Við ættum að treysta á mátt hins góða og ekki berjast gegn illu með illu. |
Qui va se joindre à Tristan pour les combattre? Hverjir ríđa međ Tristan til ađ berjast viđ ūá? |
Dans une tentative désespérée de s’accrocher au pouvoir, les chefs politiques auront la folie de combattre le royaume de Dieu (Psaume 2:2-9). Stjórnmálaleiðtogar heimsins munu snúast gegn Guðsríki í tilraun sinni til að halda völdum. – Sálmur 2:2-9. |
Nous devrons combattre sur les mers et les océans. Viđ berjumst á höfunum. |
Considérons trois façons dont sa Parole nous aide à combattre les sentiments négatifs. (Sálmur 36:10) Við skulum því leita í orð hans og kanna með hvaða þrennum hætti við getum barist gegn depurð og svartsýni. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu combattre í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð combattre
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.