Hvað þýðir compliqué í Franska?

Hver er merking orðsins compliqué í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota compliqué í Franska.

Orðið compliqué í Franska þýðir erfiður, þungur, vandur, harður, flókinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins compliqué

erfiður

(difficult)

þungur

(difficult)

vandur

(difficult)

harður

(difficult)

flókinn

(complex)

Sjá fleiri dæmi

Écoutez, Hasnat. J'adorerais... mais ces prochains jours, ce sera un peu compliqué.
Heyrđu, Hasnat, ég myndi vilja ūađ, en næstu dagar verđa dálítiđ vandasamir.
L'esclavage, un sujet compliqué.
Ūrælahald er flķkiđ mál.
Bien que les plus minuscules bactéries soient prodigieusement petites et pèsent moins d’un billionième de gramme, chacune est en fait une véritable usine miniaturisée à l’échelle microscopique, comportant des milliers de mécanismes moléculaires compliqués et parfaitement conçus. Chacune est formée de cent milliards d’atomes. Sa complexité est bien plus grande que celle de n’importe quelle machine construite par l’homme. Elle est sans réplique aucune dans le monde inanimé.
Þótt smæsta gerilfruman sé ótrúlega smá og vegi innan við 10-12 grömm er hver fyrir sig ósvikin, örsmásæ verksmiðja með mörg þúsund, frábærlega gerðum og flóknum sameindavélum sem samanlagt eru gerðar úr 100.000 milljón atómum, langtum flóknari en nokkur vél gerð af mannahöndum og án nokkurrar hliðstæðu í heimi lífvana efna.
Tout en affirmant que “de nombreuses preuves solides” étayent la théorie de l’évolution, Time reconnaît néanmoins que l’évolution est une histoire compliquée qui présente “de nombreuses failles, et que les théories contradictoires destinées à combler ces lacunes ne manquent pas”.
Enda þótt tímaritið Time segi að „margar óhagganlegar staðreyndir“ styðji þróunarkenninguna, viðurkennir það þó að þróun sé flókin saga og „mjög götótt, og ekki vanti ósamhljóða kenningar um það hvernig eigi að fylla í eyðurnar.“
C'est compliqué...
Ūetta er flķkiđ mál.
Gagik poursuit : « Mes revenus ayant diminué de moitié, ça a été plus compliqué de subvenir aux besoins de ma famille.
Gagik segir: „Launin lækkuðu um helming og því var áskorun að sjá fyrir fjölskyldunni.
Les vérités fondamentales de la Parole de Dieu ne sont pas compliquées.
Undirstöðukenningar Biblíunnar eru ekki flóknar.
Nous avons vu comment les pays vont dans des directions différentes comme ceci, c'est donc compliqué de trouver un pays qui regroupe tout les schémas mondiaux.
Og við sáum hvernig lönd þróast í ólíkar áttir eins og hér, svo það er erfitt að benda á ákveðið land sem sýnidæmi um mynstrið sem löndin í heiminum mynda.
Ce qui va compliquer nos communications
Þegar við þurfum samskipti og flutninga
7 Nous ne devrions pas penser que “ les choses profondes ” sont nécessairement compliquées.
7 Það þarf ekki endilega að vera erfitt að skilja „djúp Guðs“.
Et c'était très très compliqué à fabriquer.
Og ūađ var erfitt ađ smíđa hana.
Peindre cette énorme frange a été vraiment compliqué.
Ūađ var hrikalegt ađ mála hártoppinn á henni.
Non, c'est très, très compliqué.
Nei, ūetta er mjög flķkiđ.
10. a) Quelle précision, dans l’ordre donné par Jésus de faire des disciples, a compliqué la tâche des chrétiens ?
10. (a) Hvað var það í fyrirmælum Jesú sem kallaði á aukið starf fyrir lærisveinana?
Frères et sœurs, vivre l’Évangile n’a pas besoin d’être compliqué.
Bræður og systur, það þarf ekki að vera flókið að lifa eftir fagnaðarerindinu.
Plutôt compliqué.
Ūetta er flķkiđ.
Tu vois, c' est pas si compliqué, la vie
parna séròu, lífiò er ekki flókiò
C'est si compliqué de déchiffrer un code en convertissant des personnages verniens en une liste de points et de tirets?
Hversu flķkiđ getur ūađ veriđ ađ leysa dulmál međ ūví ađ breyta Verníuorđum yfir í punkta og strik.
C'est compliqué.
Flķkiđ mál.
Points : le décompte des points est compliqué par les différentes possibilités de marquer.
Magn upplýsinga sem staðan felur í sér fer eftir því hversu margar aðrar stöður kerfisins eru mögulegar.
Des heures de jeu sont parfois nécessaires pour arriver à un certain niveau, avant de s’apercevoir qu’il en existe plusieurs autres, inévitablement plus compliqués, à atteindre avant la fin.
Sumir leikir eru þannig gerðir að menn eyða klukkustundum í að ná tökum á þeim á vissu þrepi eða stigi og uppgötva svo að þeir þurfa að komast gegnum mörg fleiri stig í leiknum — æ flóknari og margslungnari — áður en þeir geta lokið honum!
(Juges 14:10.) Cependant, un conformisme servile risque de compliquer la cérémonie outre mesure, ce qui aurait pour effet d’en éclipser la signification réelle dans l’esprit des invités et de ruiner la joie de tous les participants.
(Dómarabókin 14:10) Þrælsleg hlýðni við formsatriði getur hins vegar sett slíkan svip á brúðkaup að raunverulegt gildi atburðarins hverfi í skuggan af þeim og það ræni alla þeirri gleði sem ríkja ætti.
C'est pas compliqué, prends la télé.
Þetta er ekki það flókið.
Il savait expliquer les choses compliquées d’une façon qui les rendait faciles à comprendre.
Hann útskýrði flókin atriði þannig að auðvelt var að skilja þau.
La vie est compliquée, parfois.
Lífið getur verið snúið.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu compliqué í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.