Hvað þýðir complexe í Franska?
Hver er merking orðsins complexe í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota complexe í Franska.
Orðið complexe í Franska þýðir erfiður, flókinn, efnasamband, samsettur, ítarlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins complexe
erfiður(troublesome) |
flókinn(complex) |
efnasamband(compound) |
samsettur(compound) |
ítarlegur(elaborate) |
Sjá fleiri dæmi
À Assise, tout le faste de la cérémonie a laissé des questions complexes sans réponse. Mörgum erfiðum spurningum var ekki svarað á þessum mikla og hátíðlega fundi í Assisi. |
(Hébreux 3:4, Bible de Jérusalem). Si toute maison, au demeurant simple, doit avoir un constructeur, alors l’univers, infiniment plus complexe, ainsi que l’immense variété des formes de vie sur la terre doivent également avoir eu un constructeur. (Hebreabréfið 3:4) Þar sem sérhvert hús, þótt einfalt sé, hlýtur að hafa verið byggt af einhverjum þá hlýtur einnig einhver að hafa búið til hinn margfalt flóknari alheim, svo og hið fjölbreytta líf á jörðinni. |
Cet intérêt renouvelé pour les bonnes manières se traduit par une prolifération de livres, d’articles et d’émissions de télévision consacrés à tout ce qui touche les bonnes manières — de la fourchette à utiliser lors d’un dîner officiel à la façon de s’adresser à autrui dans les rapports sociaux et familiaux, qui sont aujourd’hui complexes et sujets à de rapides changements. Þessi nýkviknaði áhugi á góðum mannasiðum birtist í fjölda bóka, greina, lesendabréfa, námskeiða og sjónvarpsþátta um allt frá því hvers konar gaffal skuli nota í veislu til þess hvernig skuli ávarpa fólk við hinar síbreytilegu aðstæður þjóðfélags og fjölskyldutengsla. |
Qu’est- ce qui le rend si complexe ? Hvers vegna er sykrumengið svona flókið? |
La capacité de transmettre des pensées et des idées abstraites et complexes, par des sons produits au moyen des cordes vocales ou par des gestes, est spécifique au genre humain. Mennirnir einir búa yfir þeim hæfileika að geta tjáð óhlutstæðar og flóknar hugsanir og hugmyndir með látbragði eða hljóðum sem þeir mynda með raddböndunum. |
Les témoignages sont trop rares et trop fragmentés pour soutenir une théorie aussi complexe que celle de l’origine de la vie.” „Vitnisburðurinn er of fátæklegur og of slitróttur til að styðja jafnflókna kenningu og kenninguna um uppruna lífsins.“ |
Pourquoi un processus électrochimique aussi complexe pour transmettre l’influx nerveux? En hvers vegna skyldi notuð þessi flókna aðferð til að flytja boð frá einum taugungi til annars? |
Ça sert à traiter l'imprévisible dans des systèmes complexes. Í stuttu máli á hann viđ ķfyrirsegjanleika í flķknum kerfum. |
La connaissance que nous recherchons, les réponses auxquelles nous aspirons ardemment, et la force que nous désirons aujourd’hui pour affronter les difficultés d’un monde complexe et changeant peuvent être nôtres si nous sommes disposés à obéir aux commandements de Dieu. Þekkingin sem við leitum, svörin sem við þráum og styrkurinn sem við sækjumst eftir, til að takast á við áskoranir hins flókna og síbreytilega heims, geta orðið okkar, ef við lifum fúslega eftir boðorðum Drottins. |
On fait un travail terriblement complexe. Viđ vinnum međ flķkin smáatriđi. |
Le système immunitaire comporte un réseau complexe de molécules et de cellules spécialisées qui collaborent pour combattre les infections. Ónæmiskerfið er byggt upp úr flóknu neti sameinda og sérhæfðra frumna sem vinna náið saman til að verja líkamann gegn sýkingum. |
3 ils se replient en une structure tridimensionnelle plus complexe qui peut être... 3 sem ummyndast síðan í enn flóknara þrívíddarform . . . |
Pourtant, le plus simple des organismes unicellulaires, ou seulement l’ADN, son code génétique, est beaucoup plus complexe qu’une pointe de flèche façonnée à la main. En einfaldasti einfrumungur, eða bara kjarnsýran sem geymir erfðalykil hans, er margfalt flóknari smíð en mótaður tinnusteinn. |
Mais comment, d’un univers primordial uniforme, a- t- on pu arriver à des structures aussi complexes ? Hvernig gat svona jöfn sprenging myndað svona feiknastór og margbrotin fyrirbæri? |
Notre noble complexe, profané par des hooligans Spellvirkjar hafa skemmt okkar glæsilegu aðstöðu |
C'est assez complexe. Það er aðeins mikilvægara en það, en það skiptir ekki öllu. |
La façon complexe dont les éléphants échangent des informations vitales continue de stupéfier les zoologistes. Þær margbrotnu aðferðir, sem fílar nota til að koma alvarlegum boðum áleiðis, eru sífellt undrunarefni sérfræðinga í atferli dýra. |
La fonction IMTAN(chaîne) renvoie la tangente hyperbolique d' un nombre complexe Fallið IMSIN(strengur) skilar sínus af tvinntölu |
(Rires) Ou "Hamlet a un complexe d'Oedipe". Eða þeir segja, "Hamlet er með Ödipusarkomplex." |
Ces facteurs sont complexes: idées reçues, ignorance, absence de campagnes de sensibilisation sont souvent à la base de l’échec des stratégies de vaccination. Ástæðurnar eru af ýmsu tagi; ranghugmyndum, fáfræði og ófullkominni ráðgjöf er oftast um að kenna þegar ekki tekst að framfylgja áformum um almennar bólusetningar. |
Désormais, de nombreux scientifiques admettent l’impossibilité que les molécules complexes indispensables à la vie aient pu apparaître spontanément dans quelque soupe prébiotique. Margir vísindamenn viðurkenna núna að hinar flóknu sameindir, sem liggja til grundvallar lífinu, hafa ekki getað sprottið upp af sjálfu sér í einhverri forlífrænni súpu. |
2) Donnez trois exemples d’opérations chirurgicales complexes réalisables sans transfusions sanguines. (2) Nefndu þrjú dæmi um flóknar skurðaðgerðir sem má framkvæma án blóðgjafar. |
Les remarques suivantes ne devraient donc pas surprendre. “Le cerveau, déclare le biologiste moléculaire James Watson, codécouvreur de la structure physique de l’ADN, est la chose la plus complexe jamais découverte dans l’univers.” Eftirfarandi staðhæfingar ættu því ekki að koma okkur á óvart: „Heilinn er það flóknasta sem við höfum enn uppgötvað í alheiminum,“ segir sameindalíffræðingurinn James Watson sem átti þátt í að uppgötva gerð kjarnsýrunnar. |
Ce bel Évangile est si simple qu’un enfant peut le comprendre et cependant il est si profond et complexe qu’il faudra une vie entière et même une éternité d’étude et de découverte pour le comprendre pleinement. Þetta fallega fagnaðarerindi er svo einfalt að barn getur skilið það, samt svo djúpstætt og flókið að það mun taka alla ævi – jafnvel eilífðina – að nema og uppgötva til að skilja það að fullu. |
Pendant des siècles, il a également accru l’empire du clergé sur le peuple, à qui on enseignait qu’il devait être totalement soumis à ses chefs religieux, les seuls capables de comprendre une théologie aussi complexe. Um aldaraðir hefur það auk þess ýtt undir vald klerkanna yfir almenningi sem var kennt að hann yrði að vera algerlega auðsveipur trúarleiðtogum sínum, vegna þess að klerkarnir einir byggju yfir þekkingu á þessari flóknu guðfræði. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu complexe í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð complexe
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.