Hvað þýðir pousser í Franska?
Hver er merking orðsins pousser í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pousser í Franska.
Orðið pousser í Franska þýðir aukast, vaxa, ýta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins pousser
aukastverb |
vaxaverb L'argent ne pousse pas sur les arbres. Peningar vaxa ekki á trjánum. |
ýtaverb De toute votre force, poussez sur l'autre côté de la bibliothèque. Reyndu af öllum krafti að ýta á hinn enda bókaskáparins. |
Sjá fleiri dæmi
Pousse encore la vivacité de lilas, une génération après la porte et le linteau et les le rebord sont allés, déployant ses fleurs parfumées, chaque printemps, d'être plumé par le voyageur rêverie; planté et tendance fois par les mains des enfants, en face verges parcelles - maintenant debout wallsides de retraite les pâturages, et au lieu de donner aux nouveau- hausse des forêts; - le dernier de cette stirpe, la sole survivant de cette famille. Enn vex vivacious Lilac kynslóð eftir dyrnar og lintel og the Sill eru farin, þróast sweet- ilmandi blóm sitt á vorin, til að vera grænt af musing ferðast, gróðursett og haft tilhneigingu einu með höndum barna, fyrir framan- garðinum Lóðir - nú standa við wallsides í eftirlaunum haga, og gefa stað til nýja- vaxandi skógum, - síðasta sem stirp, il Survivor þess fjölskyldu. |
De plus, ce bouleversement émotionnel ne fait que prolonger le cycle de la souffrance en déclenchant souvent une nouvelle poussée récurrente de la maladie. En tilfinningastríðið lengir aðeins þjáningarnar, oft með því að hleypa sjúkdómnum upp aftur. |
5 L’amour que Dieu nous manifeste devrait nous pousser à imiter le Christ, qui a aimé la justice et haï le mépris de la loi (Hébreux 1:9). 5 Kærleikur Guðs gagnvart okkur ætti að koma okkur til að líkja eftir Kristi í því að elska réttlæti og hata ranglæti. |
Pousse jusqu'au bout! Ekki gefast upp. |
Son inclination est mauvaise, mais il peut nous pousser à faire le bien. Það hefur illar tilhneigingar en getur knúið okkur til að gera gott. |
18 L’amour pour Jéhovah nous pousse à méditer sur sa création et sur ses autres actes grandioses. 18 Kærleikur okkar til Jehóva fær okkur til að hugleiða sköpunarverkið og önnur undursamleg verk hans. |
Alors Special Greg va le pousser. Svo Special Greg ũtir honum. |
Connaître Dieu devrait nous pousser à le servir de tout notre cœur et volontairement. Ef við þekkjum hann vel er það okkur hvatning til að þjóna honum af fúsum vilja og heilu hjarta. |
Ce livre peut lui donner de l’assurance et le pousser à prendre l’initiative d’annoncer le message du Royaume. Þessi bók getur byggt upp sjálfstraust hans og aukið frumkvæði hans í að kunngera boðskapinn um Guðsríki. |
Oui, c’est Satan le Diable qui nous pousse tous au mal. Já, það er Satan djöfullinn sem reynir að fá alla til að gera það sem er rangt. |
Lorsque la terre a été fondée, “les étoiles du matin poussaient ensemble des cris de joie et (...) tous les fils de Dieu se mirent à pousser des acclamations”. Er undirstöður jarðar voru lagðar ‚sungu morgunstjörnurnar gleðisöng allar saman og allir guðssynir fögnuðu.‘ |
D’autres encore tombent parmi les épines, qui étouffent les pousses lorsqu’elles sortent. Sumt af sæðinu fellur meðal þyrna sem vaxa og kæfa plönturnar. |
Apparemment, c’est aussi une sorte de sport à hauts risques; certains jeunes semblent aimer la sensation que procure la poussée d’adrénaline qui les envahit lorsqu’ils glissent un vêtement ou un disque compact dans leur sac. Þjófnaður virðist líka vera eins konar áhættuíþrótt; sumir virðast njóta adrenalínskotsins sem þeir finna fyrir um leið og þeir lauma stolinni blússu ofan í tösku eða renna geisladiski í bakpokann. |
La société civile pousse, la société civile essaie de trouver une solution à ce problème et même au Royaume-Uni et aussi au Japon, qui ne l'a pas mis convenablement en vigueur, et ainsi de suite. Almennir borgarar eru að knýja á um að fá lausn á þessum vanda, einnig í Bretlandi, og í Japan er heldur ekki nægilegt eftirlit og þar fram eftir götunum. |
10 Mais que pourrait- il se passer si le désir de vivre dans le monde nouveau était le seul mobile qui nous pousse à servir Jéhovah ? 10 En hvað nú ef löngunin til að lifa í nýja heiminum er eina hvötin fyrir því að þjóna Jehóva? |
Vous sentez- vous poussé à transmettre à autrui la connaissance précieuse que vous détenez ? Hefurðu sterka löngun til að miðla öðrum þeirri dýrmætu þekkingu sem þú hefur? |
Mais comment un arbre peut- il pousser près de plusieurs cours d’eau ? Hvernig getur tré verið gróðursett hjá fleiri en einum læk? |
Ça va juste pousser un peu. Ūú finnur bara örlítinn ūrũsting. |
Que se sentit- il poussé à faire? Í hverju birtust þau viðbrögð? |
De même, cet aperçu de la partie invisible de l’organisation de Jéhovah devrait nous pénétrer d’un profond respect et nous pousser à l’action. Þessi innsýn í ósýnilegan hluta safnaðar Jehóva ætti sömuleiðis að fylla okkur lotningu og brýna okkur til dáða. |
14 Si, par notre mode de vie, nous laissons l’esprit saint nous diriger, nous nous sentirons poussés, nous aussi, à accomplir notre ministère avec courage. 14 Þegar við lifum í samræmi við handleiðslu heilags anda finnum við hjá okkur hvöt til að boða fagnaðarerindið með hugrekki. |
Le désir de connaître ce que l’avenir leur réserve pousse de nombreuses personnes à consulter les diseurs de bonne aventure, les gourous, les astrologues et les sorciers. Löngun til að vita hvað framtíðin ber í skauti sínu kemur mörgum til að leita til spásagnamanna, austurlenskra kennifeðra, stjörnuspámanna og galdralækna. |
Un étudiant que l’on a aidé à connaître la vérité, même si c’est dans les grandes lignes, devrait se sentir poussé, par reconnaissance, à assister aux réunions chrétiennes. Ef nemandinn kann að meta það að öðlast þótt ekki sé nema grundvallarþekkingu á sannleikanum ætti það að fá hann til að sækja kristnar samkomur. |
" Voici le portrait du père kangourou à cinq heures de l' après- midi, une fois poussées ses belles pattes arrière. " Þetta er mynd af Kengúru- karlinum klukkan fimm þegar hann fékk fallegu afturlappirnar |
Au chapitre 3 toutefois, nous avons appris qu’un ange méchant a cessé d’accomplir la volonté de Dieu et a poussé Adam et Ève à pécher. Í 3. kafla er hins vegar sagt frá því hvernig illur engill hætti að gera vilja Guðs og fékk Adam og Evu til að syndga. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pousser í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð pousser
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.