Hvað þýðir contenter í Franska?
Hver er merking orðsins contenter í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota contenter í Franska.
Orðið contenter í Franska þýðir fullnægja, efni, fylla, taka eftir, auðkenna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins contenter
fullnægja(satisfy) |
efni(content) |
fylla(fulfil) |
taka eftir(notice) |
auðkenna
|
Sjá fleiri dæmi
Comme l’a déclaré un ancien expérimenté, “si l’on se contente de réprimander les frères, on n’aboutit vraiment pas à grand-chose”. Reyndur öldungur sagði: „Þú nærð ekki miklum árangri ef þú bara skammar bræðurna.“ |
Un jour, au marché, il l’a rencontrée de nouveau. Elle était très contente de le revoir. Seinna hitti hann konuna á markaði, og hún var mjög glöð að sjá hann aftur. |
Tout le monde est content. Allir eru ánægđir. |
Content que ça t'amuse. Ūađ gleđur mig ađ ūér finnist ūetta fyndiđ. |
Les respecter nous procure une joie et un contentement que l’on ne trouve nulle part dans ce monde agité. Ef við hlýðum þeim veitir það okkur ánægju og lífsfyllingu sem er ekki hægt að finna með öðrum hætti í þessum ólgusama heimi. |
Il a écrit à la congrégation de Thessalonique : “ Ayant pour vous une tendre affection, nous étions contents de vous communiquer non seulement la bonne nouvelle de Dieu, mais encore nos âmes mêmes, parce que vous étiez devenus pour nous des bien-aimés. Hann skrifaði söfnuðinum í Þessaloníku: „Slíkt kærleiksþel bárum vér til yðar, að vér vildum glaðir gefa yður ekki einungis fagnaðarerindi Guðs, heldur og vort eigið líf því að þér voruð orðnir oss ástfólgnir.“ |
Et je pensais que tous ses copains seraient contents pour lui Ég hefđi haldiđ ađ vinir Freddies myndu samgleđjast honum |
Vos amis contribuent- ils à votre contentement ou au contraire le sapent- ils ? Gera vinirnir þig ánægðari með hlutskipti þitt eða óánægðari? |
Je suis si contente. En hvađ ég er glöđ. |
” (Psaume 148:12, 13). En comparaison des situations et des avantages que le monde propose, servir Jéhovah à plein temps est incontestablement le plus sûr moyen de connaître la joie et le contentement. (Sálmur 148:12, 13) Í samanburði við þær stöður og þá umbun sem heimurinn hefur upp á að bjóða er það að þjóna Jehóva í fullu starfi öruggasta leiðin til að hljóta gleði og ánægju. |
Un rédacteur de la Bible a appris à se contenter de peu. Taktu eftir hvað sagt er um þetta mál í Biblíunni. |
Je suis content de vous voir. Ūađ er gaman ađ sjá ykkur. |
Content que tu sois là pour rigoler. Ūađ gleđur mig ađ ūér finnist ūađ sprenghlægilegt. |
Je suis content d’avoir écouté les murmures de l’Esprit. Ég er þakklátur fyrir að hafa hlustað á hljóða rödd andans. |
Sois content que tu en aies récupéré un. Ūá er einn kominn aftur. |
En servant Jéhovah de tout notre cœur, nous nous procurons la joie véritable et le contentement. — Prov. Þú ert öruggur um að öðlast ósvikna gleði og ánægju með hlutskipti þitt ef þú þjónar Jehóva af öllu hjarta. — Orðskv. |
Alors que la jeunesse actuelle manifeste une forte tendance aux comportements irresponsables et destructeurs (tabac, drogue et alcool, relations sexuelles illégitimes et autres choses que recherche le monde: sports violents, musique et divertissements dégradants, etc.), ce conseil est certainement approprié pour les jeunes chrétiens qui désirent mener une vie heureuse et connaître le bonheur et le contentement. Í ljósi óábyrgs og mannskemmandi lífernis margra ungmenna nú á tímum — sem reykja, nota fíkniefni og misnota áfengi, ástunda lauslæti og hafa ánægju af ýmsu öðru sem heiminum þykir ágætt, eins og fífldjörfum íþróttum og auvirðandi tónlist og afþreyingu — eru þetta svo sannarlega tímabærar ráðleggingar til kristinna ungmenna sem vilja ástunda heilnæmt og ánægjulegt líferni. |
Plus je prends de l’âge, plus je suis contente de ma situation. Því eldri sem ég verð því ánægðari verð ég með það að vera einhleyp.“ |
ça m'est égal que Louis ne soit pas content. Mér er skítsama um Louis. |
Eh bien, je suis contente que tout soit fini. Ég er ánægđ međ ađ ūessu sé loksins lokiđ. |
Content que vous ayez réussi à vous poser. Ég er feginn ađ ūú komst. |
Il n’empêche qu’en coopérant, nous éprouverons du contentement et l’immense bonheur de faire la volonté de Jéhovah, quel que soit l’endroit de la terre où nous habiterons. En ef við erum samstarfsfús verðum við glöð og ánægð þegar við gerum vilja Jehóva hvar á jörðinni sem við búum í framtíðinni. |
Tu te contentes de peu. Emma, ūú lætur undan. |
Je suis contente pour toi. Ég er ánægđ fyrir ūína hönd. |
Content d'avoir pu t'aider. Gott ađ viđ gátum hjálpađ. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu contenter í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð contenter
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.