Hvað þýðir contemplation í Franska?
Hver er merking orðsins contemplation í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota contemplation í Franska.
Orðið contemplation í Franska þýðir hugleiðing, íhugun, endurskin, hugleiðsla, hugsun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins contemplation
hugleiðing
|
íhugun(reflection) |
endurskin(reflection) |
hugleiðsla(meditation) |
hugsun
|
Sjá fleiri dæmi
Comme l’a dit le psalmiste, vous pouvez “ contempler le charme de Jéhovah ”. Þú getur ‚skoðað yndisleik‘ Jehóva eins og sálmaritarinn orðaði það. |
Ce dessein était en cours d’accomplissement quand le vénérable apôtre Jean eut le privilège de contempler une vision comme par une porte ouverte dans le ciel. (Efesusbréfið 3:8-13) Þessari fyrirætlun hafði miðað fram jafnt og þétt er hinn aldni Jóhannes postuli fékk að skyggnast í sýn inn um opnar dyr á himnum. |
Lorsqu’il était berger, David a passé de nombreuses nuits à contempler les cieux étoilés et à méditer sur le Créateur sans pareil. Meðan Davíð var fjárhirðir gafst honum gott færi um nætur til að virða fyrir sér stjörnudýrð himinsins og hugleiða hve óviðjafnanlegur skaparinn væri. |
De l’immense univers, il n’avait contemplé qu’une infime partie, mais cela lui avait suffi pour saisir l’essentiel : Dieu mérite respect et adoration. Davíð sá vissulega aðeins agnarlítið brot hins víðáttumikla alheims en hann dró rétta ályktun: Guð verðskuldar virðingu okkar og aðdáun. |
Sachant que Jean a consigné ce qu’il a contemplé alors qu’il était un prisonnier exilé sur l’île de Patmos en l’an 96 de notre ère, il n’était matériellement pas possible que sa vision concerne un quelconque événement du Ier siècle. Þar eð Jóhannes færði sýnina í letur þegar hann var í útlegð á fangaeynni Patmos árið 96 eftir okkar tímatali, er óhugsandi að hún geti átt við nokkuð sem varðar fyrstu öldina. |
Peut-être s’était-elle assise sur un rocher sur lequel il s’était tenu, ou avait-elle contemplé une chaîne de montagnes qu’il avait regardée autrefois. Kannski hefur hún staðið á sama bjargi og hann stóð á eða horft yfir fjallsgarð sem hann horfði yfir. |
Pendant les nuits de veille dans ces pâturages isolés, combien de fois il a dû lever les yeux pour contempler l’immensité des cieux étoilés ! Oft hlýtur hann að hafa starað upp í víðáttur næturhiminsins er hann gætti sauða föður síns í kyrrlátum og einmanalegum úthögum. |
Au lieu de se détourner avant que des pensées inconvenantes ne naissent dans son cœur, il continua à la contempler. Hann hélt áfram að horfa í stað þess að líta undan áður en rangar hugsanir komu upp í hjarta hans. |
4. a) Qu’est- ce qu’Ézéchiel a contemplé en vision? 4. (a) Hvað sá Esekíel í sýn? |
Ézékiel a eu le privilège de contempler une vision encourageante alors qu’il était encore captif à Babylone. Esekíel fékk þau sérréttindi að sjá hrífandi sýn meðan hann var enn fangi í Babýlon. |
Il est le Grand Créateur ; la contemplation de ses œuvres nous remplit d’humilité et nous incite à le louer et à le remercier pour la sagesse et l’amour avec lesquels il utilise sa force. Þegar við virðum fyrir okkur verk hans langar okkur til að lofa auðmjúklega hinn mikla skapara og þakka honum fyrir að beita mætti sínum með slíku hugviti og kærleika. |
» annonça-t-il, et les autres s’assemblèrent autour de lui pour contempler la vue. “ hrópaði hann, og hinir allir hópuðust í kringum hann og gægðust fram af brúninni. |
La contemplation de cette femme éveille chez le roi un tel désir qu’il la fait venir dans son palais et commet l’adultère avec elle. — 2 Sam. Davíð fannst hún svo eggjandi að hann lét færa hana í höll sína og drýgði síðan hór með henni. – 2. Sam. |
Je n'étais plus assez jeune pour contempler à chaque tour la magnificence qui assaille notre traces insignifiantes en bien et en mal. Ég var ekki lengur ungur nóg til að sjá á öllum snúa glæsileika sem besets okkar óveruleg fótspor í góðu og illu. |
Il avait passé la journée à contempler hélicoptères et sauce tomate. Aumingja strákurinn var búinn ađ fylgjast međ ūyrlum og mat í allan dag. |
Contempler Le Grand Royaume et la cité des Nains de Cavenain. Sjá, hiđ mikla ríki og Dvergaborg, Dvergheimur. |
” En revanche, des humains ont vu Jésus, le Fils, car Jean dit : “ La Parole [Jésus] a été faite chair, et elle a habité parmi nous [...] ; et nous avons contemplé sa gloire. Menn hafa hins vegar séð Jesú, soninn, því að Jóhannes segir: „Orðið [Jesús] varð hold, hann bjó með oss, fullur náðar og sannleika, og vér sáum dýrð hans.“ |
” Dans le texte original, en hébreu, l’expression “ regarder avec admiration ” signifie contempler longuement, scruter, regarder avec plaisir, délice, émerveillement. Í forn-hebresku merkir orðasambandið, sem þýtt er ‚sökkva sér niður í‘, að íhuga lengi, grandskoða, að skoða með ánægju og aðdáun. |
Contemple ton destin! Mættu örlögum şínum |
18 Et sur les plaques de Néphi, je fis le récit complet de toute la méchanceté et de toutes les abominations ; mais sur ces aplaques, je m’abstins de faire le récit complet de leur méchanceté et de leurs abominations, car voici, une scène continuelle de méchanceté et d’abominations est devant mes yeux depuis que je suis à même de contempler les voies de l’homme. 18 Og á töflur Nefís skráði ég fulla frásögn af ranglætinu og viðurstyggðinni, en á þessar atöflur forðaðist ég að skrá fulla frásögn af ranglæti þeirra og viðurstyggð. Því að sjá. Stöðug mynd ranglætis og viðurstyggðar hefur blasað við augum mínum, allt frá því ég varð fær um að skynja háttu mannsins. |
Libérée de son enveloppe corporelle, elle demeure là pendant quelque temps et contemple les formes. Þar dvelst hún án líkama um tíma og íhugar frummyndirnar. |
Selon Job 19:25-27, Job a exprimé sa conviction de ‘ contempler Dieu ’ un jour, ce qui signifiait (qu’il aurait le privilège de recevoir une vision ; qu’il serait ressuscité au ciel ; que les yeux de sa compréhension seraient ouverts pour voir la vérité concernant Jéhovah). Job lét í ljós þá trú í Jobsbók 19: 25-27 að hann myndi „líta Guð.“ Það merkir að hann myndi (sjá sýn; fá upprisu til himna; fá skilningsaugu sín opnuð fyrir sannleikanum um Jehóva). |
Et je regardai comme pour le contempler, et je ne le vis plus, car il s’était retiré de ma présence. Og ég leit til hans, en sá hann ekki, því að hann var horfinn augsýn minni. |
L’apôtre Jean a dit de lui: “La Parole devint chair et résida parmi nous, et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme celle qui appartient à un fils unique de la part d’un père; et il était plein de faveur imméritée et de vérité.” (Jean 1:14). Jóhannes postuli sagði um hann: „Orðið varð hold, hann bjó með oss, fullur náðar og sannleika, og vér sáum dýrð hans, dýrð, sem sonurinn eini á frá föðurnum.“ |
Même s’il n’a pas contemplé de ses yeux les réalités célestes, il a gardé une foi ferme. Hann er staðfastur í trúnni þótt hann hafi ekki enn séð hið himneska tilverusvið með eigin augum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu contemplation í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð contemplation
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.