Hvað þýðir crainte í Franska?

Hver er merking orðsins crainte í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota crainte í Franska.

Orðið crainte í Franska þýðir hræðsla, beygur, ótti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins crainte

hræðsla

noun

Parfois, cela a pour effet de leur faire craindre d’aborder le mariage, redoutant de choisir la mauvaise personne.
Stundum verður afleiðingin hræðsla við hjónaband, því að þau gætu valið ranga manneskju.

beygur

noun

Notre crainte de Banquo est grande.
Beygur vor af Bankķ stendur djúpt.

ótti

noun

Sachez qu’une telle crainte n’est pas forcément mauvaise.
Slíkur ótti þarf ekki í sjálfu sér að vera slæmur.

Sjá fleiri dæmi

Ainsi, nous serons en mesure d’entendre la voix de l’Esprit, de résister à la tentation, de vaincre le doute et la crainte, et de recevoir l’aide des cieux.
Ef þið gerið það, getið þið heyrt rödd andans, staðist freistingar, sigrast á ótta og efa og hlotið himneska hjálp í lífi ykkar.
Récemment ça touche les enfants également. Chaque parent désire placer son bébé dans une bulle, et craint ensuite que les drogues percent cette bulle et mettent nos enfants en danger.
Og í grunninn held ég að þetta snúist um krakkana, og þrá allra foreldra til að vernda börn sín, og óttann um að einhvern vegin muni fíkniefni ná til þeirra, og setji börnin okkar í hættu.
Poursuivons “ la sainteté dans la crainte de Dieu ”
Stundaðu ‚helgun í guðsótta‘
20 Et il arriva qu’à cause de la grandeur du nombre des Lamanites, les Néphites avaient une grande crainte d’avoir le dessous, et d’être piétinés, et tués, et détruits.
20 Og svo bar við, að vegna þess hve Lamanítar voru fjölmennir, voru Nefítar haldnir miklum ótta um, að þeir yrðu sigraðir, troðnir niður og drepnir og þeim tortímt.
Nous sommes vaincus par les « soucis de cette vie » lorsque nous sommes paralysés par la crainte de l’avenir, qui nous empêche d’aller de l’avant avec foi, en faisant confiance à Dieu et en croyant à ses promesses.
Við látum sligast af „áhyggjum ... lífsins“ þegar við verðum þróttlaus af ótta yfir komandi tíð, sem kemur í veg fyrir að við sækjum áfram í trú og reiðum okkur á Guð og fyrirheit hans.
Ils étaient, c’est compréhensible, remplis d’angoisse et de crainte.
Af skiljanlegum ástæðum voru þeir áhyggjufullir og óttaslegnir.
Celui-ci craint qu’une guerre nucléaire ne détruise sous peu tout le genre humain.
Honum þótti líklegt að allt mannkynið myndi farast bráðlega í kjarnorkustyrjöld.
Pr 1:7 : En quoi la crainte de Jéhovah est- elle « le commencement de la connaissance » ?
Okv 1:7 – Hvernig er það að óttast Jehóva „upphaf þekkingar“?
Combien de fois son comportement suscite- il en vous colère, frustration ou crainte?
Hve oft vekur hann með þér reiði, kvíða, vonbrigði eða ótta með hátterni sínu?
Il ne faut pas confondre tact et crainte des hommes. — Prov.
Nærgætni á ekkert skylt við mannahræðslu. — Orðskv.
4 Mais voici, aLaman et Lémuel, j’éprouve des craintes extrêmes à cause de vous, car voici, il m’a semblé voir, dans mon songe, un désert sombre et désolé.
4 En sjá. Ykkar vegna, aLaman og Lemúel, skelfist ég ákaft, því að sjá, mér fannst ég sjá dimma og drungalega eyðimörk í draumi mínum.
Celui qui craint Jéhovah a l’“ arrogance ” en horreur (Proverbes 8:13).
Þeir sem óttast Jehóva hata „drambsemi.“
Cette crainte salutaire lui a procuré un courage remarquable, dont il a donné la preuve juste après la mise à mort des prophètes de Jéhovah.
Þessi heilnæmi ótti veitti honum mikið hugrekki eins og kom skýrt í ljós strax eftir að Jesebel myrti spámenn Jehóva.
‘Travaillez à votre salut avec crainte et tremblement, tandis que vous brillez comme des foyers de lumière dans le monde, vous cramponnant à la parole de vie.’
Þú skalt ‚vinna að sáluhjálp þinni með ugg og ótta, skína eins og ljós í heiminum og halda fast við orð lífsins.‘
Paul relate ces événements en ces mots: “Par la foi, Noé, divinement averti de choses qu’on ne voyait pas encore, fit montre d’une crainte pieuse et construisit une arche pour sauver sa maisonnée; et grâce à la foi il condamna le monde, et il devint héritier de la justice qui est selon la foi.” — Genèse 7:1; Hébreux 11:7.
Með trú sinni dæmdi hann heiminn og varð erfingi réttlætisins af trúnni.“ — 1. Mósebók 7:1; Hebreabréfið 11:7.
Quand on y réfléchit, la crainte salutaire de se retrouver dans une telle situation est une protection. — Hébreux 10:31.
Ef í okkur býr heilnæm hræðsla við að lenda í slíkum aðstæðum verður það okkur í raun til verndar.— Hebreabréfið 10:31.
Peut-être vous serait- il possible de lui faire voir la Salle du Royaume quand il n’y a pas de réunion, afin d’atténuer sa crainte éventuelle de se rendre dans un endroit nouveau pour la première fois.
Kannski gætir þú sýnt honum ríkissalinn utan samkomutíma til þess að draga úr hugsanlegum kvíða hans fyrir að fara á nýjan stað í fyrsta sinn.
On a toujours craint que les nouvelles machines ne prennent le travail des hommes.
Menn hafa alltaf óttast að nýjar vélar myndu valda atvinnuleysi.
Notre crainte de Banquo est grande.
Beygur vor af Bankķ stendur djúpt.
À la lecture de Proverbes 1:7, nous pourrions nous demander: ‘Qu’est- ce que “la crainte de Jéhovah”?’
Eftir að hafa lesið Orðskviðin 1:7 kann okkur að vera spurn: Hvað er ‚ótti Jehóva‘?
28 Et il arriva qu’ils furent recouverts d’une nuée de aténèbres, et une crainte solennelle et terrible s’abattit sur eux.
28 Og svo bar við, að askýsorti yfirskyggði þá og hræðilegur, nístandi ótti kom yfir þá.
8 Un sage de l’Antiquité a dit : “ Mon fils [ou ma fille], si tu reçois mes paroles et si tu conserves avec soin auprès de toi mes commandements, pour prêter à la sagesse une oreille attentive, afin d’incliner ton cœur vers le discernement ; si en outre tu appelles l’intelligence et si vers le discernement tu fais retentir ta voix, si tu continues à chercher cela comme l’argent, et si tu le recherches sans relâche comme des trésors cachés, alors tu comprendras la crainte de Jéhovah et tu trouveras la connaissance de Dieu. ” — Proverbes 2:1-5.
8 Spekingur til forna sagði: „Son minn [eða dóttir], ef þú veitir orðum mínum viðtöku og geymir boðorð mín hjá þér, svo að þú ljáir spekinni athygli þína, hneigir hjarta þitt að hyggindum, já, ef þú kallar á skynsemina og hrópar á hyggindin, ef þú leitar að þeim sem að silfri og grefst eftir þeim eins og fólgnum fjársjóðum, þá munt þú skilja, hvað ótti [Jehóva] er, og öðlast þekking á Guði.“ — Orðskviðirnir 2: 1-5.
Cette connaissance peut transmettre aux personnes la crainte de Jéhovah et les encourager à marcher dans sa voie, ce qui procure des bienfaits éternels. — Prov.
Slík þekking getur kennt því að óttast Jehóva og hvatt það til að ganga á vegum hans, en það leiðir til eilífs lífs. — Orðskv.
Juste avant de conseiller à ses compagnons chrétiens de ‘se purifier de toute souillure de la chair et de l’esprit, parachevant la sainteté dans la crainte de Dieu’, l’apôtre Paul écrivit: “Ne formez pas avec les incroyants un attelage mal assorti.
Rétt áður en Páll postuli ráðlagði kristnum bræðrum sínum að ‚hreinsa sig af allri saurgun á líkama og anda og fullkomna helgun sína í guðsótta‘ skrifaði hann: „Gangið ekki undir ósamkynja ok með vantrúuðum.
Un ancien drogué d’Afrique du Sud a raconté: “Au fur et à mesure que j’apprenais à connaître Dieu, la crainte de le décevoir ou de lui déplaire grandissait en moi.
Fyrrverandi fíkniefnaneytandi í Suður-Afríku segir svo frá: „Þegar ég aflaði mér þekkingar á Guði þroskaði ég einnig með mér ótta við að særa hann eða misþóknast honum.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu crainte í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.