Hvað þýðir croisée í Franska?

Hver er merking orðsins croisée í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota croisée í Franska.

Orðið croisée í Franska þýðir krossgötur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins croisée

krossgötur

feminine

surnommé " La Croisée ".
Ūađ var kallađ " krossgötur ".

Sjá fleiri dæmi

Comme nous sommes des chrétiens vigilants qui prenons conscience de l’urgence des temps, nous ne nous contentons pas de croiser les bras et d’attendre la délivrance.
Sem árvökulir kristnir menn, er gera sér ljóst hve áríðandi tímarnir eru, krossleggjum við ekki bara hendur og bíðum frelsunar.
J'ai regardé un croisement entre un comédien de music- hall et un bookmaker bon marché.
Ég leit yfir á milli tónlistar- sal grínisti og ódýr bookie.
C’est vrai que c’était dur de retourner à l’école et de croiser ce garçon tous les jours.
Það var auðvitað mjög erfitt að fara aftur í skólann og þurfa að sjá hann á hverjum degi.
Parce qu’on y croise beaucoup de personnes.
Af því að þar er margt fólk að finna.
Nous nous sommes brièvement croisés
Við hittumst stuttlega
Mots croisés
Krossgáta
L es villageoises qu'on croise te prennent pour un charmeur.
Alveg veit ég ađ ūú vađiđ gast í píum.
Mais " les harpons croisés ", et " l'espadon? " - Cela, alors doit être le signe besoins de " The Trap ".
En " Merkið skutlar, " og " The Sword- Fish? " - Þetta, þá verða að vera tákn af " The Trap. "
Vous disiez que j'étais l'homme... à la croisée des chemins.
Ūú sagđir ađ ég væri mađurinn... á tímamķtunum.
Il faut faire quelque chose. On est à la croisée des chemins.
Ef viđ bætum ekki fyrir ūađ núna verđur ekki aftur snúiđ.
(Jérémie 22:15, 16; Éphésiens 5:1). En imitant davantage Dieu, vous permettez que croisse la paix qui vous unit à lui, ceci parce que vous vous améliorez en revêtant la personnalité nouvelle “qui, par la connaissance exacte, se renouvelle à l’image de Celui qui l’a créée”.
(Jeremía 22:15, 16; Efesusbréfið 5:1) Það að líkja betur eftir Guði eykur frið þinn við hann vegna þess að þú íklæðist betur hinum nýja persónuleika „sem endurnýjast til fullkominnar þekkingar og verður þannig mynd skapara síns.“
John se tenait seul debout avec les bras croisés.
John stóð einn með hendurnar krosslagðar.
” Passer par un autre chemin pourrait vous éviter de croiser vos camarades.
Ef þú ferð aðra leið þarftu kannski alls ekki að hitta félagana.
“Celui-là, il faut qu’il croisse, et moi, que je décroisse”, explique Jean le baptiseur.
Eins og Jóhannes skírari segir: „Hann á að vaxa, en ég að minnka.“
Située à la croisée de nombreuses routes et dotée d’un port important, c’était une des cités les plus considérables de l’Empire.
Þar sem hún réð yfir mikilvægum vegamótum og hafði mjög góða höfn var hún ein af mikilvægustu borgum Rómaveldis.
Sa sœur attentive doit avoir observé une couple de fois que le président tenait par la fenêtre, puis, après avoir nettoyé la pièce, à chaque fois elle a poussé la chaise en arrière droit contre la fenêtre et à partir de maintenant, elle a même laissé la croisée intérieure ouverte.
Gaum systir hans verður að hafa sést nokkrum sinnum að formaður stóð með glugga, þá eftir að þrífa upp herbergi, hvert sinn sem hún ýtt stólnum aftur hægri gegn um gluggann og héðan í frá að hún fór jafnvel innri Casement opinn.
Tout croisement s’aborde avec prudence.
Gatnamót eru hættuleg öllum ökumönnum.
Le croisement entre couteau et fourchette.
Mitti á milli ūess ađ vera hnífur og gaffall.
Tu as croisé Rick?
Heilsađirđu Rick?
3 Comme tout un chacun, il t’arrive de temps à autre de te trouver à la croisée des chemins.
3 Stundum stöndum við á vegamótum í lífinu og þurfum að velja hvaða leið við förum.
En même temps, essayez d’établir un contact visuel, ou au moins de croiser le regard de votre interlocuteur d’une façon respectueuse et bienveillante.
Reyndu að ná augnasambandi við viðmælanda þinn á meðan — eða horfðu að minnsta kosti vingjarnlega og með eðlilegri virðingu framan í hann.
Il s’est dit : « Je ne vais pas rester les bras croisés.
Vinur minn hugsaði með sér: „Jæja, ég ætla ekki að sitja hér auðum höndum.“
Si vous m'aviez croisée quelques mois plus tard, mon sang serait plus bon à rien.
Ef ūeir hefđu séđ mig áđur fyrr hefđu ūeir ekki tekiđ viđ blķđinu.
J'espérais vous croiser pour pouvoir vous remercier.
Ég vonađist til ađ hitta ūig til ađ ūakka ūér fyrir.
(Josué 1:11). Par conséquent, cet homme de foi courageux n’a pas pensé que les Israélites pouvaient attendre les bras croisés que Jéhovah s’occupe de tout.
(Jósúa 1:11) Trúarhugrekki Jósúa kom honum því ekki til að láta sér finnast að þeir gætu bara tekið lífinu með ró og beðið eftir að Jehóva gerði allt.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu croisée í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.