Hvað þýðir de cette manière í Franska?

Hver er merking orðsins de cette manière í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota de cette manière í Franska.

Orðið de cette manière í Franska þýðir svona. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins de cette manière

svona

conjunction

Traitez-vous toutes les femmes que vous désirez de cette manière?
Kemurđu svona fram viđ allar stúlkur sem ūú ūráir?

Sjá fleiri dæmi

De cette manière, il saute avec la bonne inclinaison.
Þetta gerir henni kleift að halda réttum halla í stökkinu.
Nous montrons de cette manière quels sentiments nous éprouvons pour Dieu.
Þannig sýnum við hvernig við hugsum um Jehóva innst inni.
Pourquoi parles-tu de cette mannière?
Af hverju talarđu svona?
De cette manière, nous demeurerons du côté de Jéhovah.
Þannig munum við halda okkur Jehóva megin.
Employer notre temps de cette manière peut être très stimulant.
Það getur verið mjög hvetjandi fyrir okkur að nota tímann á þennan hátt. Við styrkjum okkar eigin trú og verðum hnitmiðaðri og ákafari í kennslu okkar.
C'est de cette manière que tu veux bâtir la Palestine?
Standa ūeir fyrir ūá Palestínu sem ūú vilt byggja?
Des membres de la congrégation chrétienne primitive sont devenus apostats de cette manière.
Sumir safnaðarmenn á fyrstu öld gerðu sig seka um það og snerust gegn trúnni.
Et c’est de cette manière que mon frère Laman excitait leur cœur à la colère.
Og þannig egndi Laman, bróðir minn, þá til reiði.
Comment osez-vous me parler de cette manière!
Hvernig dirfistu ađ tala ūannig viđ mig?
De cette manière, en faisant “ ce qui était droit à ses yeux ”, il agissait pour le bien.
Það var honum til góðs ef hann „gjörði það, er honum vel líkaði“ með þessum hætti.
De cette manière, nous remporterons tous ensemble une victoire éclatante.
Þannig getum við í sameiningu öðlast dýrlegan sigur.
Pourquoi Jéhovah agit- il de cette manière ?
Af hverju er Jehóva þannig?
C’est de cette manière qu’“un calomniateur sépare ceux qui sont familiers entre eux”. — Proverbes 16:28.
Þannig ‚veldur rógberinn vinaskilnaði.‘ — Orðskviðirnir 16:28.
Est- ce de cette manière que vous procédez ?
Semur þú ræður með þessum hætti?
Peut- on vraiment connaître la paix de cette manière- là?
Veitir slíkt frið í raun og veru?
De cette manière et de bien d’autres encore, les serviteurs de Jéhovah font que leur “amour fraternel demeure”.
Á þennan veg og margra aðra láta þjónar Jehóva ‚bróðurkærleikann haldast.‘
Pas de cette manière, John.
Það borgar sig ekki.
De cette manière, Jéhovah releva la nation et la porta, “ comme un homme porte son fils ”.
(2. Mósebók 23:20) Hann tók þjóðina upp og bar hana „eins og faðir ber barn sitt.“ (5.
“ Personnellement, je suis enchantée de cette manière de prêcher, a déclaré une sœur.
Ein systir sagði: „Ég hafði mjög gaman af því að prófa þessa aðferð.
De cette manière, vous pourrez, vous aussi, en venir à faire partie du fondement du monde nouveau.
Á þann hátt munt þú einnig geta orðið hluti grundvallarins að hinum nýja heimi.
Mais c'est de cette manière que nous avons pu guérir.
En ūeir hafa hjálpađ okkur ađ græđa sárin.
Et il leur dit : Vous baptiserez de cette manière, et il n’y aura pas de bcontroverses parmi vous :
Og hann veitti þeim vald til að skíra og sagði við þá: Á þennan hátt skuluð þér skíra, og bengin sundrung skal vera á meðal yðar.
Celui qui avait part aux emblèmes de cette manière indigne s’attirait la désapprobation divine.
Þeir kölluðu yfir sig vanþóknun Guðs með því að neyta brauðsins og vínsins á óverðugan hátt.
21 Qu’est- ce qui attend ceux qui abusent de leur liberté chrétienne de cette manière?
21 Hvað bíður þeirra sem misnota kristið frelsi sitt með þessum hætti?
Il savait que ce serait mal d’utiliser ses pouvoirs sacrés de cette manière.
Hann vissi að það var rangt að nota helga krafta sína á þann hátt.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu de cette manière í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.