Hvað þýðir désirer í Franska?

Hver er merking orðsins désirer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota désirer í Franska.

Orðið désirer í Franska þýðir óska, vilja, vona, þrá, löngun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins désirer

óska

(desire)

vilja

(will)

vona

(desire)

þrá

(long)

löngun

(desire)

Sjá fleiri dæmi

Si nous persévérons dans la prière, nous pouvons être assurés que nous obtiendrons le soulagement et la tranquillité de cœur désirés.
Við megum vera viss um að staðfesta í bæninni mun veita okkur þann létti og hjartaró sem við sækjumst eftir.
Récemment ça touche les enfants également. Chaque parent désire placer son bébé dans une bulle, et craint ensuite que les drogues percent cette bulle et mettent nos enfants en danger.
Og í grunninn held ég að þetta snúist um krakkana, og þrá allra foreldra til að vernda börn sín, og óttann um að einhvern vegin muni fíkniefni ná til þeirra, og setji börnin okkar í hættu.
McKay : « C’est de Joseph Smith, non seulement du grand homme, mais également du serviteur inspiré du Seigneur, que je désire parler en cette occasion.
McKay forseti: „Ég vil við þetta tækifæri ræða um Joseph Smith, ekki aðeins sem mikinn mann, heldur einnig sem innblásinn þjón Drottins.
12 Et que mon serviteur Lyman Wight prenne garde, car Satan désire le apasser au crible comme la paille.
12 Og lát þjón minn Lyman Wight gæta sín, því að Satan þráir að asálda hann sem hismi.
Un disciple est quelqu’un qui a été baptisé et qui désire prendre sur lui le nom du Sauveur et le suivre.
Sá er lærisveinn sem hefur verið skírður og er fús til að taka á sig nafn frelsarans og fylgja honum.
Quelque part en moi, je sais qu'ils m'ont toujours désiré.
Einhvers stađar hiđ innra veit ég ađ ūau vildu mig alltaf.
Il a pouvoir sur toute chose et désire nous aider à apprendre, à progresser et à retourner auprès de lui.
Hann hefur vald yfir öllum hlutum og þráir að hjálpa okkur að læra, vaxa og snúa aftur til sín.
Il se soucie de nous et désire que nous goûtions le meilleur mode de vie qui soit.
Honum er annt um okkur og hann vill að okkur vegni sem best.
Tu n'auras pas la vie que tu désires.
Ūá færđu ekki ūann lífstíl sem ūú vilt.
Eh bien, au fil des ans, cette prière nous a amenés à désirer plus ardemment la venue du Royaume et à lui accorder davantage de prix.
Við verðum að viðurkenna að þessi bæn hefur með árunum aukið löngun okkar í að sjá Guðsríki koma og hjálpað okkur að meta það meir.
Si vous êtes tentés de faire le mal, réfléchissez à ce que Jéhovah en pense, et songez aux conséquences: grossesses non désirées, maladies sexuellement transmissibles, ravages affectifs, perte du respect de soi, perte des privilèges dans la congrégation.
97:10) Þegar þín er freistað til að gera það sem illt er skaltu hugsa um hvernig Jehóva lítur á málið og hugleiddu afleiðingarnar: óvelkomnar þunganir, samræðissjúkdómar, tilfinningalífið í rúst, glötuð sjálfsvirðing og missir sérréttinda í söfnuðinum.
« Je ne peux imaginer bénédiction plus ardemment désirée que celle promise aux purs et aux vertueux.
„Ég fæ ekki ímyndað mér nokkrar heitþráðari blessanir en þær sem hinum hreinu og dyggðugu er heitið.
Comme des enfants qui ne se lassent jamais de venir à leur père, nous devrions désirer ardemment passer du temps à prier Dieu.
Okkur ætti að langa til að nota tímann til að biðja til Guðs, líkt og börn sem þreytast aldrei á að leita til föður síns.
Jéhovah désire qu’ils subsistent et il les aidera par son esprit.
Jehóva vill hafa þá þar og mun hjálpa þeim til þess með anda sínum.
5 l’un ressuscité pour le bonheur, selon son désir de bonheur, ou pour le bien, selon son désir de bien ; et l’autre pour le mal, selon son désir de mal ; car, comme il a désiré faire le mal tout le jour, de même sa récompense sera le mal lorsque viendra la nuit.
5 Einn er reistur til sælu í samræmi við þrá sína eftir sælu, eða til góðs í samræmi við þrá sína eftir því góða, en annar til ills í samræmi við þrá sína eftir því illa. Því að þar eð hann hefur daglangt þráð að gjöra illt, já, þá mun hann og hljóta laun sín í illu, þegar nátta tekur.
Comme vous le savez probablement — et cette anecdote l’illustre bien — l’éducation des enfants laisse à désirer dans bon nombre de familles.
Eins og þú líklega veist hefur uppeldi barna í mörgum fjölskyldum ekki tekist sem skyldi eins og þetta sannsögulega dæmi sýnir.
J’ai mal parce que je voulais être la jeune vierge que mon futur mari aurait désirée.”
Það kvelur hjarta mitt af því að mig langaði til að vera sú ósnortna kona sem væntanlegur eiginmaður minn myndi þrá.“
Finalement, j’ai vécu cette expérience que les Écritures décrivent comme étant un gonflement dans le sein21. C’est à ce moment-là que j’ai désiré me faire baptiser et consacrer ma vie à Jésus-Christ.
Ég upplifði að endingu það sem ritningarnar segja um að orðið fari að þenjast út í brjóstum okkar.21 Á þeim tímapunkti ákvað ég að láta skírast og helga mig Jesú Kristi.
Si c’est ce qu’elle désire, laissons- lui- en un exemplaire.
Ef hann játar því skaltu láta hann fá eintak og útskýra að biblíufræðslustarf okkar um allan heim sé borið uppi af frjálsum framlögum.
Lori Hope, qui s’est remise d’un cancer, conseille dans son livre Aidez- moi à vivre (angl.) : “ Avant d’envoyer des articles ou des informations quelconques à une personne qui est ou a été traitée pour un cancer, mieux vaut lui demander si elle désire recevoir ce genre de renseignements.
Lori Hope, rithöfundur sem læknaðist af krabbameini, segir: „Áður en maður sendir krabbameinssjúklingi eða þeim sem hafa læknast af krabbameini greinar eða fréttir af ýmsum toga er best að spyrja hvort þeir vilji fá slíkar fréttir.
Si oui, tu désires vraiment une belle œuvre !
Ef þið gerið það sækist þið svo sannarlega eftir göfugu hlutverki.
C’est également ce qu’il désire aujourd’hui.
Jehóva óskar hins sama handa börnum nú á tímum.
Je pensais qu'elle se laissait désirer.
Hélt ađ hún væri ađ reyna ađ vera erfiđ.
J’apprécie mon célibat et je désire servir Jéhovah sans être distraite.
Ég er ánægð með að vera einhleyp og mig langar til að þjóna Jehóva truflunarlaust.
Mais pour le moment, faisons comme si cela avait eu l'effet désiré.
En, eigum viđ ađ ūykjast ađ ūetta hafi haft tilætluđ áhrif, alla vega um stundarsakir?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu désirer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.