Hvað þýðir domicilié í Franska?

Hver er merking orðsins domicilié í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota domicilié í Franska.

Orðið domicilié í Franska þýðir búsettur, lifandi, kall, atvinna, búa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins domicilié

búsettur

lifandi

(living)

kall

(living)

atvinna

(living)

búa

Sjá fleiri dæmi

Selon la définition de l’UNRWA, un « réfugié de Palestine » est une personne dont le lieu de résidence habituelle était la Palestine entre juin 1946 et mai 1948 et qui a perdu à la fois son domicile et ses moyens de subsistance en raison du conflit israélo-arabe de 1948.
Samkvæmt UNRWA (United nations relief and works agency) eru palestínskir flóttamenn þeir sem áttu fasta búsetu í Palestínu á árunum 1946 til 1948 og misstu heimili sitt vegna stríðsins 1948.
Vous pouvez bénéficier d’une étude biblique gratuite à domicile en écrivant aux éditeurs de ce périodique.
Þú getur fengið ókeypis aðstoð við að nema Biblíuna heima hjá þér með því að hafa samband við útgefendur þessa tímarits.
Notre prédication, ainsi que notre refus de nous mêler de politique ou de faire le service militaire, ont incité le gouvernement à ordonner des perquisitions à nos domiciles dans le but d’y trouver des écrits bibliques et de nous arrêter.
Sökum boðunarstarfsins og þar sem við neituðum að taka þátt í stjórnmálum og herþjónustu fór sovéska stjórnin að leita á heimilum okkar að biblíuritum og hóf að handtaka okkur.
Garde d'enfants à domicile
Barnagæsla
En mars, nous souhaitons faire un effort spécial pour commencer des études bibliques à domicile.
Í mars verður gert átak í biblíunámsstarfinu.
Même des cobras y ont élu domicile.
Nöðrur hafa tekið sér bólfestu þar.
▪ Maintenant que nous disposons du livre La connaissance qui mène à la vie éternelle, pendant combien de temps une étude biblique à domicile devrait- elle être dirigée ?
▪ Núna þegar við höfum bókina Þekking sem leiðir til eilífs lífs, hversu lengi ættu þá heimabiblíunám að standa yfir?
À l’intérieur de la nodosité, leur nouveau domicile et laboratoire, les bactéries se mettent au travail.
Gerlarnir taka síðan til óspilltra málanna inni í hnúðnum sem er nýtt heimili þeirra og vinnustaður.
5 Ne baissons pas les bras : Recherchons le moyen d’annoncer la bonne nouvelle à davantage de personnes sincères : à leur domicile, dans la rue, par téléphone et de manière informelle.
5 Verum stöðug í starfinu: Reynum að finna leiðir til að koma fagnaðarerindinu á framfæri við einlægt fólk í enn ríkari mæli — inni á heimilum, úti á götum, símleiðis og óformlega.
Pareillement, dans les réunions chrétiennes qui se déroulent à la Salle du Royaume, certains orateurs utilisent souvent un tableau, des images, des schémas ou des diapositives. Dans des études de la Bible à domicile on peut employer les images des publications ou d’autres moyens encore.
(Markús 12:41-44) Sumir ræðumenn á kristnum samkomum í Ríkissalnum nota á svipaðan hátt töflur, myndir, kort og litskyggnur sem mjög góð hjálpargögn, en myndir í bókum og ritum eða annað þegar þeir stýra biblíunámi á heimili.
Un jour, un démarcheur s’est présenté au domicile d’une sœur d’Irlande pour lui proposer une assurance-vie.
Sölumaður líftrygginga heimsótti systur á Írlandi.
Respectant les coutumes séculaires de ses ancêtres, elle adorait les dieux des temples hindous et possédait des idoles à son domicile.
Hún fylgdi aldagömlum siðum forfeðranna og tilbað guði sína í musterum hindúa og hafði líkneski á heimili sínu.
Comment diriger une étude biblique à domicile
Að stjórna heimabiblíunámi
Montrez le coupon au dos permettant de demander une étude biblique gratuite à domicile.
Sýndu reitinn á baksíðunni þar sem hægt er að óska eftir ókeypis biblíunámskeiði.
6 “ Une invitation à s’instruire ” : Sur le tract figure un coupon à remplir pour se procurer la brochure Attend ou pour recevoir la visite d’une personne qui donnera des explications sur notre programme d’études bibliques gratuites à domicile.
6 „Boð um biblíunám“: Viðtakandi smáritsins getur klippt út og sent inn miða með ósk um að fá Kröfubæklinginn sendan eða fá heimsókn þar sem nánari upplýsingar eru veittar um tilhögun biblíunámskeiðsins.
Il est plus qu’un domicile.
Það er meira en aðeins bústaður.
Domicile des Swan.
Swan-heimiIið.
1937: Parution de la première brochure Étude modèle pour les études bibliques à domicile.
1937: Fyrsti bæklingurinn, „Námsfyrirmynd“ fyrir heimabiblíunám var gefinn út.
En dehors des heures consacrées au travail profane proprement dit, il est en grande partie englouti dans les trajets domicile- lieu de travail et les attentes chez le médecin, le dentiste ou ailleurs.
En hvernig notar þú þann tíma sem þú eyðir utan heimilis og ekki á vinnustað, svo sem í ferðir milli staða eða á biðstofu læknis eða tannlæknis?
Je vous ai procuré un domicile, en face
Þú færð íbúðina á móti minni
’ Il contient une offre pour une étude gratuite de la Bible, à domicile.
Þar var að finna boð um ókeypis heimabiblíunámskeið.
Fernand vivait seul, car sa femme était décédée et sa fille, mariée, avait son propre domicile.
Hann bjó einn þar sem eiginkonan var látin og gift dóttir hans bjó í eigin húsnæði.
Elles ne savent peut-être même pas que nous proposons des études bibliques gratuites à domicile.
Þeir vita kannski ekki að við bjóðum ókeypis biblíunámskeið.
Vol de voiture, état d'ivresse, mensonges à un juge et effraction à domicile!
Stelur bíl, ekur ölvađur, ræđst á lögreglumann, lũgur ađ dķmaranum og nú brũstu inn í hús.
Les Témoins de Jéhovah ont aidé des millions de personnes à accepter le message d’espoir de la Bible grâce à une étude biblique gratuite à domicile.
Vottar Jehóva hafa hjálpað milljónum manna að tileinka sér vonarboðskap Biblíunnar.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu domicilié í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.