Hvað þýðir devise í Franska?

Hver er merking orðsins devise í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota devise í Franska.

Orðið devise í Franska þýðir Kjörorð, gjaldmiðill, kjörorð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins devise

Kjörorð

noun (courte phrase exprimant une motivation)

La devise des Jeunes Filles est : « Défendre la vérité et la justice.
Kjörorð Stúlknafélagsins er: „Við tölum máli sannleika og réttlætis.“

gjaldmiðill

noun

kjörorð

noun

C’est une autre devise que ma femme cite fréquemment.
Þetta er annað kjörorð sem eiginkona mín minnist oft á.

Sjá fleiri dæmi

Ma devise est:
Motto mitt er:
Notre devise est toujours d'actualité:
Kjörorđ okkar er enn öđrum innblástur.
Et pour nous rappeler que notre devise
Og viđ minnumst kjörorđa okkar:
C’est une autre devise que ma femme cite fréquemment.
Þetta er annað kjörorð sem eiginkona mín minnist oft á.
Il a exhorté les membres de l’Église à allonger la foulée et sa devise personnelle était simplement « Agis ».
Hann hvatti kirkjuþegna til að greikka sporið og kjörorð hans voru einfaldlega „gerðu það.“
Or, cette confiance dans l’argent, qu’il s’agisse de dollars ou d’autres devises, est incompatible avec la confiance dans un Dieu tout-puissant et plein d’amour, un Dieu qui n’abuse jamais de son pouvoir ni ne manifeste la moindre avidité.
Traust á gjaldmiðli þess lands eða einhvers annars getur aldrei samrýmst trausti á alvöldum Guði kærleikans sem misbeitir aldrei valdi sínu og er aldrei ágjarn.
Leur devise peut se traduire : « Tenez bon et n'oubliez pas ».
Þorgils segir: "Hirð eigi um það og gakk eigi út."
Ce ne sont pas des territoires néerlandais, mais plutôt des pays autonomes dans le Royaume des Pays- Bas, et comme ils ont leur propre gouvernement, ils ont aussi leur propre devise.
Þetta eru ekki hjálendur, heldur fullvalda ríki innan niðurlenska konungsríkisins og sem slík hafa þau eigin ríkisstjórnir og eigin gjaldmiðla.
” En 1864, la première pièce frappée de la devise “ En Dieu nous mettons notre confiance ” entrait en circulation.
Í kjölfarið birtust kjörorðin „Guði treystum vér“ á bandarískri mynt í fyrsta sinn árið 1864.
» Influencées par cette devise, des millions de personnes s’épuisent à travailler de longues heures pour gagner plus d’argent.
Fjöldi fólks vinnur þess vegna langan og strangan vinnudag til að þéna meira.
Vous l'avez compris, la loyauté n'est plus la devise du royaume auquel croit votre père.
Ūú veist nú ađ tryggđ er ekki lengur gjaldmiđill milli einstaklinga. eins og fađir ūinn heldur.
J’ai pris immédiatement l’avion depuis notre mission au Brésil pour me rendre à Indianapolis (Indiana, États-Unis), pour être près d’elle, en me cramponnant à notre devise familiale.
Ég flaug strax frá trúboði okkar í Brasilíu til Indianapolis í Indiana, Bandaríkjunum, til að vera með henni, ríghaldandi í slagorðið okkar.
Une des devises de ma femme est : « Il faut être deux pour se disputer et je ne serai jamais l’autre. »
Eitt af kjörorðum konu minnar hefur verið: „Það þarf tvo til þess að deila, og ég mun aldrei verða annar þeirra.“
" Maintenons la paix ", c'est notre devise.
Frábært. " Aukum friđinn " er kjörorđ okkar.
La foi en notre Rédempteur et en sa résurrection, la foi dans son pouvoir de la prêtrise et la foi dans les scellements éternels nous amènent à formuler notre devise avec conviction.
Trú á endurlausnara okkar og upprisu hans, trú á prestdæmiskraft Guðs og trú á eilífar innsiglanir gera okkur kleift að fara með slagorðið okkar af sannfæringu.
Le devise de l'école est savoir, camaraderie, loyauté.
Kjörorđ skķlans eru fræđimennska, vinátta, tryggđ.
Ma devise était de m'occuper d'eux le plus jeune possible.
" Mķtum ūá á unga aldri ", urđu mín einkunnarorđ.
Elle a pour devise : « La force d'un peuple ».
Í útgáfu af laginu "People have the Power".
L'Union monétaire scandinave (Suédois : Skandinaviska myntunionen, le danois : Skandinaviske møntunion, , Norvégien : Skandinaviske myntunion) était une union monétaire constituée par la Suède et le Danemark le 5 mai 1873 par laquelle le taux de change de leurs devises respectives étaient fixées par rapport à l'or.
Norræna myntbandalagið var myntbandalag milli Danmerkur og Svíþjóðar sem komið var á 5. maí 1873 þegar bæði löndin settu sama gullfót á sína mynt.
La norme ISO 4217 est une norme internationale définissant les codes pour la représentation des devises utilisées dans le monde.
ISO 4217 er alþjóðlegur staðall sem skilgreinir þriggja stafa kóða gjaldmiðla og er gefinn út af Alþjóðlegu staðlastofnuninni.
Services d'opérations de change de devises
Skipti á peningum
La devise des Jeunes Filles est : « Défendre la vérité et la justice.
Kjörorð Stúlknafélagsins er: „Við tölum máli sannleika og réttlætis.“
La devise du conseil de la ville est « au milieu des ténèbres, la lumière vient ».
Slagorð borgarinnar er „Out of darkness, cometh light“.
Notre devise est:
Kjörorđ okkar er:
« On entend souvent cette devise : “Fais ce que je dis, pas ce que je fais.”
„Algengt er að fólk segi: ,Gerðu eins og ég segi, ekki eins og ég geri.‘

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu devise í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.