Hvað þýðir é í Portúgalska?
Hver er merking orðsins é í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota é í Portúgalska.
Orðið é í Portúgalska þýðir er. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins é
erverb Ele não é inteligente o bastante para fazer contas de cabeça. Hann er ekki nógu klár til að geta reikna í huganum. |
Sjá fleiri dæmi
Quando será aceitável usarmos o poder e quando é que passamos o limite invisível que nos transforma em tiranos para com o próximo? Hvenær er ásættanlegt að nota kraft okkar og hvenær förum við yfir strikið sem gerir úr okkur harðstjóra? |
É muito bom ouvi-lo dizer isso. Ūađ er svo gott ađ heyra ūađ. |
E peçam em oração a ajuda de Deus para cultivar esse elevado tipo de amor, que é um dos frutos do espírito santo de Deus. — Provérbios 3:5, 6; João 17:3; Gálatas 5:22; Hebreus 10:24, 25. Biðjið Guð að hjálpa ykkur að sýna þennan háleita kærleika sem er ávöxtur heilags anda hans. — Orðskviðirnir 3: 5, 6; Jóhannes 17:3; Galatabréfið 5:22; Hebreabréfið 10: 24, 25. |
Em certas culturas, é considerado falta de educação dirigir-se a uma pessoa mais velha por seu primeiro nome, a menos que ela permita isso. Í sumum löndum telst það ekki góðir mannasiðir að ávarpa sér eldri manneskju með skírnarnafni nema hún bjóði manni að gera það. |
Não podemos permitir que um traseiro real sente numa cadeira suja, não é mesmo? Konunglegum botni má ekki bjķđa sæti í skítugum stķl. |
É claro. Auđvitađ. |
Mas o que é isto? Hvađ er í gangi hér? |
Que é isto? Hvađ er ūetta? |
Quer tenham sido da linhagem real, quer não, é razoável pensar que pelo menos eram de famílias de certa importância e influência. Hvort þeir voru beinlínis konungsættar er ekki vitað, en telja má víst að þeir hafi að minnsta kosti verið af tignar- og áhrifamönnum komnir. |
Portanto, é o nosso Criador, e não uma evolução irracional, quem aperfeiçoará nosso genoma. — Revelação (Apocalipse) 21:3, 4. Það er skaparinn en ekki stefnulaus þróun sem mun fullkomna genamengið. – Opinberunarbókin 21:3, 4. |
Esse já é o limite, garoto. Mér er ađ verđa brátt í brķk, strákur. |
Não te consigo dizer o quão frustrante isto é, Jimmy... porque há alguma coisa-- a chatear- me no fundo das ideias Þetta er svo gremjulegt.Eitthvað óljóst angrar mig |
Deveras, “o fruto do ventre é uma recompensa”. — Salmo 127:3. Svo sannarlega er „ávöxtur móðurkviðarins . . . umbun.“ — Sálmur 127:3. |
E seguiremos adiante para defender a raça humana e tudo o que é bom e justo no nosso mundo. Viđ höldum ķtrauđ áfram ađ verja mannkyniđ og allt ūađ sem er gott og réttlátt í heiminum. |
É claro que ela não entendia por que eu estava chorando, mas naquela hora decidi parar de sentir pena de mim mesma e de ficar pensando em coisas negativas. Hún skildi náttúrulega ekki hvers vegna ég grét, en á þeirri stundu ákvað ég að dvelja ekki framar við neikvæðar hugsanir og hætta allri sjálfsmeðaumkun. |
E é só isso, como? Hvađ áttu viđ? |
É preciso desenvolver ‘anseio’ pela Palavra de Deus. Þú þarft að ‚sækjast eftir‘ orði Guðs. |
A decisão de mudar é sua, e de mais ninguém. Sú ákvörðun að breytast er ykkar – einungis ykkar. |
Tudo que peço é que não seja tão chato. Ekki vera alltaf svona kátur. |
É o meu pilar, não é? Það er stoðgrunnurinn minn, er það ekki? |
O filme nessa câmera é a nossa única forma de saber... o que aconteceu hoje. Filman í myndavélin er eina leiđ okkar til ađ vita hvađ gerđist hér í dag. |
O que é preciso a fim de se ter tempo para a leitura regular da Bíblia? Hvað þarf til að taka frá tíma til reglulegs biblíulestrar? |
Como seria possível criar tantos detalhes, para fazê-las pensar que é realidade? Hvernig skapa ég næg smáatriđi til ađ líkja eftir veruleikanum? |
Essa é uma questão antiga. Þessi umræða er alls ekki ný af nálinni. |
Esta fonte é uma das nascentes do rio Jordão. Þessi lækur er ein af aðrennslisæðum Jórdanárinnar. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu é í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð é
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.