Hvað þýðir endurance í Franska?
Hver er merking orðsins endurance í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota endurance í Franska.
Orðið endurance í Franska þýðir þolinmæði, biðlund, þrautseigja, þolgæði, harðfylgi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins endurance
þolinmæði(patience) |
biðlund(patience) |
þrautseigja(perseverance) |
þolgæði(perseverance) |
harðfylgi(persistence) |
Sjá fleiri dæmi
“ Considérez- le comme une pure joie, mes frères, quand vous rencontrez diverses épreuves, sachant que la valeur éprouvée de votre foi produit l’endurance. ” — JACQUES 1:2, 3. „Álítið það, bræður mínir, eintómt gleðiefni, er þér ratið í ýmiss konar raunir. Þér vitið, að trúarstaðfesta yðar vekur þolgæði.“ — JAKOBSBRÉFIÐ 1: 2, 3. |
Il nous faut de l’endurance pour continuer de nous réunir avec nos frères, alors que peut-être les pressions du monde nous pèsent. (Matteus 24:13, 14; 28:19, 20) Við þurfum úthald til að halda áfram að sækja safnaðarsamkomur þrátt fyrir margs konar álag frá heiminum. |
L’endurance vient de Jéhovah Jehóva veitir þolgæði |
11, 12. a) Dans les années 30 et au début des années 40, quelle épreuve l’endurance des Témoins de Jéhovah et de leurs enfants a- t- elle subie? 11, 12. (a) Hvaða þolgæðisprófraun áttu vottar Jehóva og börn þeirra í á fjórða áratugnum og í byrjun þess fimmta? |
Cette course est un marathon, une course d’endurance, et non un cent mètres. Þetta kapphlaup er eins og maraþonhlaup, prófraun á úthald okkar, ekki stutt hundrað metra spretthlaup. |
Ils continuent courageusement d’aller de l’avant, sachant que “ la tribulation produit l’endurance, et l’endurance la condition d’homme approuvé ”. Þeir halda hugrakkir áfram í þeirri vissu að ‚þrengingin veiti þolgæði en þolgæðið fullreynd.‘ |
Cependant, si nous n’ajoutons pas l’attachement à Dieu à notre endurance, nous ne pourrons pas plaire à Dieu et nous n’aurons pas la vie éternelle. En við getum hvorki þóknast honum né hlotið eilíft líf nema þolgæðið haldist í hendur við guðrækni. |
En nous ‘ débarrassant de tout poids ’ et en ‘ courant avec endurance la course qui est placée devant nous ’, ayons “ les yeux fixés sur l’Agent principal de notre foi et Celui qui la porte à la perfection : Jésus ”. Við skulum ‚létta af okkur allri byrði‘ og ‚beina sjónum okkar að Jesú, höfundi og fullkomnara trúarinnar,‘ er við ‚þreytum þolgóð skeið það sem við eigum framundan.‘ |
“ L’endurance de Job ” „Þolgæði Jobs“ |
L’endurance face à de telles épreuves est particulièrement précieuse pour Jéhovah. Þolgæði í slíkum prófraunum er sérstaklega dýrmætt í augum Jehóva. |
8 Un exemple contemporain de cette endurance nous est fourni par un Témoin de Jéhovah qui dirigeait une réunion chrétienne dans un pays où les Témoins étaient, principalement à l’instigation de l’Église catholique, accusés de terrorisme. 8 Einn af vottum Jehóva, sem var að stjórna kristinni samkomu í Afríkulandi, er dæmi um þetta. Vottarnir þar voru sakaðir um að vera hryðjuverkamenn, aðallega að undirlagi kaþólskra manna þar á staðnum. |
Il a félicité certaines pour leur amour, leur foi, leur labeur dans le ministère, leur endurance et leur fidélité envers son nom et sa parole, et il en a réprimandé d’autres parce qu’elles avaient laissé se refroidir leur amour pour lui et pour son Père, Jéhovah, ou qu’elles étaient tombées dans l’immoralité sexuelle, l’idolâtrie ou le sectarisme apostat. Aðra áminnti hann fyrir að hafa látið kærleika sinn til Jehóva og sonarins kólna eða fyrir að hafa leiðst út í siðleysi, skurðgoðadýrkun eða sértrúarfráhvarf. |
Pourquoi les Juifs exilés à Babylone avaient- ils besoin d’endurance, et comment Jéhovah a- t- il finalement réalisé une délivrance ? Af hverju þurftu útlægir Gyðingar í Babýlon að vera þolgóðir og hvernig frelsaði Jehóva þá að lokum? |
(Hébreux 12:2). Le disciple Jacques écrivit: “Considérez- le comme une pure joie, mes frères, quand vous rencontrez diverses épreuves, sachant que la valeur éprouvée de votre foi produit l’endurance.” (Hebreabréfið 12:2) Lærisveinninn Jakob skrifaði: „Álítið það, bræður mínir, eintómt gleðiefni, er þér ratið í ýmiss konar raunir. Þér vitið, að trúarstaðfesta yðar vekur þolgæði.“ |
Dans ce cas, cet encouragement de Jésus s’adresse aussi à vous: “Par votre endurance, vous acquerrez vos âmes.” — Luc 21:7, 9-19. Þá ert þú einn þeirra sem Jesús segir við: „Verið þrautseigir og þér munuð ávinna sálir yðar.“ — Lúkas 21:7, 9-19. |
15 Comme l’apôtre Paul, les Témoins de Jéhovah doivent faire preuve d’endurance dans des circonstances aussi nombreuses que diverses (2 Corinthiens 11:24-27). 15 Líkt og Páll postuli þurfa vottar Jehóva að sýna þolgæði við fjölmargar og fjölbreytilegar aðstæður. (2. |
Et que le Dieu qui donne l’endurance et la consolation vous accorde d’avoir entre vous la même attitude d’esprit qu’avait Christ Jésus, pour que d’un commun accord et d’une seule bouche vous glorifiiez le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ”. — Romains 15:1, 2, 5, 6. En Guð, sem veitir þolgæðið og huggunina, gefi yður að vera samhuga að vilja Krists Jesú, til þess að þér allir saman einum munni vegsamið Guð og föður Drottins vors, Jesú Krists.“ — Rómverjabréfið 15:1, 2, 5, 6. |
Quelles épreuves Job a- t- il supportées, et qu’a- t- il montré par son endurance fidèle ? Við hvaða erfiðleika þurfti Job að glíma og hvað sannaði hann með þolgæði sínu? |
L’endurance de cet homme de Dieu lui a permis de conserver son droit de vivre éternellement. Með þolgæði sínu sem maður er stóð með Guði hélt hann rétti sínum til eilífs lífs. |
16 Un tremplin pour être pionnier à plein temps : Beaucoup de ceux qui ont l’esprit pionnier aimeraient être pionniers permanents mais ils se demandent si leur situation le leur permet et s’ils auront suffisamment de temps et d’endurance pour y parvenir. 16 Upphitun fyrir fullt brautryðjandastarf: Margir hafa brautryðjandaanda og langar til að vera reglulegir brautryðjendur en efast um að aðstæður leyfi og þeir hafi tíma eða úthald til þess. |
« Que l’endurance fasse œuvre complète, pour que vous soyez complets et sans défaut à tous égards, ne manquant de rien » (JACQ. „Leyfið þolgæðinu að ljúka verki sínu svo að þið verðið heilir og heilbrigðir að öllu leyti og ykkur sé í engu ábótavant.“ – JAK. |
(Révélation 12:10.) Par notre endurance fidèle, nous prouvons que ses accusations sont infondées. (Opinberunarbókin 12:10) Við getum sýnt með trúfesti okkar og þolgæði að ásakanir hans eru ekki á rökum reistar. |
” Puis il continue : “ À votre connaissance [ajoutez] la maîtrise de soi, à votre maîtrise de soi l’endurance, à votre endurance l’attachement à Dieu, à votre attachement à Dieu l’affection fraternelle, à votre affection fraternelle l’amour. ” — 2 Pierre 1:5-7 ; 2:12, 13 ; 3:16. Síðan heldur hann áfram: „[Auðsýnið] í þekkingunni sjálfsögun, í sjálfsöguninni þolgæði, í þolgæðinu guðrækni, í guðrækninni bróðurelsku og í bróðurelskunni kærleika.“ — 2. Pétursbréf 1: 5-7; 2: 12, 13; 3: 16. |
14 En attendant, pour continuer d’obéir à Jéhovah dans ce monde corrompu et hostile, il nous faut faire preuve d’endurance. 14 Við þurfum að vera þolgóð meðan við bíðum þessa í spilltum og fjandsamlegum heimi. |
Certainement, car l’apôtre Paul nous rappelle en Romains 15:4 que “ toutes les choses qui ont été écrites jadis ont été écrites pour notre instruction, afin que, grâce à notre endurance et à la consolation des Écritures, nous ayons l’espérance ”. Já, því að í Rómverjabréfinu 15:4 segir: „Allt það sem áður er ritað er ritað okkur til fræðslu til þess að við héldum von okkar vegna þess þolgæðis og þeirrar uppörvunar sem ritningarnar gefa.“ |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu endurance í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð endurance
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.