Hvað þýðir flagrant í Franska?

Hver er merking orðsins flagrant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota flagrant í Franska.

Orðið flagrant í Franska þýðir erki-, smánarlegur, svívirðilegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins flagrant

erki-

adjective

smánarlegur

adjectivemasculine

svívirðilegur

adjectivemasculine

Sjá fleiri dæmi

Le cas de qui fournit l’exemple le plus flagrant du mal que peuvent faire les fantasmes égoïstes?
Hvert er besta dæmið til viðvörunar um skaðsemi eigingjarnra draumóra?
Les résidents de la réserve sont outrés sur ce qu'ils appellent une violation flagrante de leur souveraineté territoriale.
Íbúar verndarsvæđisins eru ævareiđir ūví sem ūeir kalla ruddalegt brot gegn sjálfstjķrnarrétti ūeirra.
Par exemple, certains jeunes missionnaires emportent cette peur des hommes en mission et s’abstiennent de signaler à leur président une désobéissance flagrante de leur collègue rebelle parce qu’ils ne veulent pas l’offenser.
Sumir ungir trúboðar bera slíkan ótta með sér út á trúboðsakurinn og láta hjá líða að tilkynna trúboðsforseta sínum svívirðilega hegðun félaga sinna, vegna þess að þeir vilja ekki misbjóða hinum óhlýðna félaga.
14 Autre facteur dissuasif contre cet acte d’un égoïsme flagrant : il n’y a pas de réparation possible.
14 Þar sem ekki er hægt að bæta fyrir hjúskaparbrot ætti það að vera manni sterk hvöt til að forðast þennan mjög svo eigingjarna verknað.
Sur ce point, on notera ce qui arrive, dans une parabole de Jésus, à un convive qui fait preuve d’un irrespect flagrant lors d’un festin de mariage. — Matthieu 22:11-13.
Í sambandi við slíka umsjón er gott að gefa því gaum hvernig fór í dæmisögu Jesú fyrir gesti sem sýndi algert virðingarleysi í brúðkaupsveilsu. — Matteus 22:11-13.
Les prophètes hébreux, cependant, ne rejetaient pas l’astrologie simplement en raison de son échec flagrant.
Hebresku spámennirnir höfnuðu stjörnuspeki ekki aðeins vegna þess hve illa henni tókst að spá fyrir um framtíðina.
Cela est flagrant depuis ces derniers temps, où l’on observe un retour à la religion en Europe de l’Est.
Það er ljóst af endurvakningu trúarbragðanna í Austur-Evrópu nú á tímum.
Pire encore, les chefs religieux commirent en le jugeant des violations flagrantes de la Loi de Dieu.
Til dæmis greiddu þeir mútur til að reyna að sakfella Jesú.
L’exemple le plus flagrant reste la Seconde Guerre mondiale, dans laquelle des croyants des cinq grandes religions se sont engouffrés, certains d’entre eux combattant contre des coreligionnaires du camp adverse.
Og efst á lista trónir síðari heimsstyrjöldin sem meðlimir allra fimm helstu trúarbragðanna tóku þátt í og börðust jafnvel við trúbræður sína hinum megin víglínunnar.
Le Sauveur nous a montré la voie quand ses adversaires lui ont amené la femme qui avait été « surprise en flagrant délit d’adultère » (Jean 8:4).
Frelsarinn vísaði veg, þegar andstæðingar hans stóðu andspænis honum, með konuna sem „var staðin að verki, þar sem hún var að drýgja hór“ (Jóh 8:4).
Parfois des enseignants se montrent d’une insensibilité flagrante envers leurs élèves qui grandissent dans des foyers monoparentaux.
Sumir kennarar hafa til dæmis verið mjög ónærgætnir í garð nemenda sem alast upp hjá einstæðu foreldri.
Quand les gens se disent: “Qu’il ait tort ou raison, c’est mon pays!” même une agression flagrante sera présentée comme une mesure défensive.
Þegar það hugarfar ríkir að þjóð manns gangi fyrir, hvort sem hún hefur á réttu að standa eða röngu, er hægt að réttlæta jafnvel augljósa árás að fyrra bragði með því að hún sé fyrirbyggjandi aðgerð.
9 La chrétienté, pour sa part, mérite d’être détruite, car elle a favorisé l’ignorance spirituelle de ses fidèles et a manifesté un mépris flagrant à l’égard du nom de Dieu.
9 Á hinn bóginn verðskuldar kristni heimurinn komandi eyðingu því að hann hefur ýtt undir trúarlega vanþekkingu meðal sóknarbarna sinna og hefur augljósa óbeit á nafni Guðs.
La rébellion des Israélites trahissait un mépris flagrant pour la direction de Jéhovah.
Uppreisnargjarnir Ísraelsmenn sýndu þar með gróft virðingarleysi fyrir handleiðslu Jehóva.
Dans son livre Les Japonais, Edwin Reischauer, né et élevé au Japon, écrit: “Les comportements machistes sont flagrants au Japon. (...)
Í bók sinni The Japanese segir Edwin Reischauer sem er fæddur og uppalinn í Japan: „Karlrembuviðhorfin blasa við í Japan. . . .
18 L’hostilité que les nations éprouvaient pour le Royaume est devenue particulièrement flagrante en 1918.
18 Fjandskapurinn gegn ríki Guðs birtist sérstaklega skýrt árið 1918.
Ces actions du Royaume — et toutes celles que nous avons passées en revue — sont la preuve flagrante que, depuis 1914, notre Roi règne au milieu de ses ennemis.
Þessi afrek Guðsríkis og mörg önnur, sem við höfum rætt um, eru óyggjandi rök fyrir því að konungur okkar hafi ríkt meðal óvina ríkis síns síðan 1914.
Ça démontre un manque flagrant de vision.
Það bar vott um einstaka þröngsýni.
Ancien berger viré pour flagrant délit... de saute-mouton.
Rekinn sem fjárhirđir fyrir " dũrslega búmennskuhætti ".
Dans le domaine des valeurs morales, la crise est tout aussi flagrante.
Siðferðisgildi eiga líka undir högg að sækja.
La passion empêche parfois de remarquer des défauts ou des faiblesses spirituelles flagrantes.
Stundum getur hrifning blindað fólk fyrir vísbendingum um að einstaklingurinn sé ekki þroskaður í trúnni eða göllum sem aðrir sjá greinilega.
Dans un pays d’Amérique centrale, le pape Jean-Paul II a déclaré au cours d’une messe: “Écraser un homme, violer ses droits, le traiter avec une injustice flagrante, le torturer, le prendre en otage ou violer son droit à la vie, c’est commettre un crime et une faute grave contre Dieu.”
Jóhannes Páll páfi II sagði við messu í einu landi Mið-Ameríku: „Þegar troðið er á manni, þegar réttur hans er brotinn, þegar hann má þola himinhrópandi ranglæti, þegar hann er pyndaður, þegar brotist er inn til hans og honum rænt eða réttur hans til lífs er að engu hafður, þá er framinn glæpur og gróft brot gegn Guði.“
À l’évidence, en raison de leurs transgressions flagrantes de sa Loi.
Augljóslega vegna þess hve svívirðilega þeir höfðu brotið lögmál hans.
C'est plus flagrant mais parfaitement naturel.
Það er meira áberandi en fullkomlega eðlilegt.
Le paradis spirituel dont ils jouissent sous la domination du Christ est en opposition flagrante avec les ténèbres et le désarroi qui règnent dans le monde (Ésaïe 65:13, 14).
Þeir búa í andlegri paradís undir stjórn Krists sem sker sig mjög úr myrkri og ringulreið þessa heims.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu flagrant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.