Hvað þýðir gâcher í Franska?
Hver er merking orðsins gâcher í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gâcher í Franska.
Orðið gâcher í Franska þýðir skemma, eyðileggja, rústa, dekra, mistök. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins gâcher
skemma(damage) |
eyðileggja
|
rústa(ruin) |
dekra(spoil) |
mistök
|
Sjá fleiri dæmi
Un de vos dons gâchés. Annar ķnũttur hæfileiki. |
Si j'avais gâché ma chance? Hvađ ef ég klúđrađi ūví? |
Tu as gâché ma vie. Ūú eyđilagđir líf mitt. |
Vous portez Poivre de Caron, un parfum qui vous va bien, mais il est gâché par l'huile. Ūú notar Caron Poivre, sem er gķđur ilmur fyrir ūig en er eyđilagđur međ olíu. |
J'ai gâché votre vie? Eyđilagđi ég líf ūitt? |
C'est dommage de le gâcher. Ūađ er skömm ađ sķa ūeim. |
Désolé, j'ai gâché votre réveillon du nouvel an, lieutenant. Fyrirgefđu ađ ég eyđilagđi veisluna fyrir ūér lautinant Dan. |
Dès qu'on touche le gros lot, ce bout de viande vient tout gâcher. Í hvert sinn sem okkur gengur vel eyðileggur þetta auma gerpi það. |
Gâcher tant d'eau à pleurer! Táraflķđ er ūetta - sķun á vatni. |
C'est un bon gosse, mais il gâche sa vie. Hann er gķđur strákur en hann kastar lífinu á glæ. |
Tu as gâché mon mariage. Ūú eyđilagđir brúđkaupiđ mitt. |
" Le déjeuner est gâché. , Maturinn er ķnũtur. |
J'ai observé, toutefois, que l'un d'eux a tenu à l'écart un peu, et bien qu'il semblait désireux de ne pas gâcher l'hilarité de ses camarades par son visage sobres propres, encore sur l'ensemble, il s'est abstenu de faire autant de bruit que le reste. Ég fram, þó að eitt þeirra hélt nokkuð fálátur, og þótt hann virtist fýsti ekki að skemma hilarity of skipverjar hans með eigin edrú andlit hans, en við allt sem hann sleppa því að gera eins mikið hávaði eins og the hvíla. |
Tout se passe si bien entre moi et Sara que je ne veux pas tout gâcher en couchant avec une autre. Ūađ gengur svo vel međ Söru ađ ég vil ekki klúđra Ūví međ Ūví ađ sofa hjá öđrum. |
Ça gâche toute ta beauté. Spillti fegurđ ūinni. |
Tu gâches ton temps, mon grand Þetta er tímaeyðsla, kallinn |
Cela étant, on peut difficilement fermer les yeux sur cette dure réalité : la vie de centaines de millions d’humains continue d’être gâchée par la guerre, la criminalité, la maladie, la famine et bien d’autres tourments. Við getum samt ekki horft fram hjá þeim veruleika að hundruð milljóna manna þjást enn þá vegna styrjalda, glæpa, sjúkdóma, hungursneyðar og annarra hörmunga. |
Apparemment, j'ai tout gâché. Allir telja mig hafa gert mistök. |
Gail, les femmes ont de la difficulté à atteindre les notes basses, qui complètent les arrangements et impressionnent les juges, ce qui gâche leurs chances en compétition. Gail, konur geta yfirleitt ekki sungiđ lægstu tķnana, sem virkilega gera gæfumuninn, heilla dķmarana og ūađ getur skađađ ūær í keppninni. |
Je fais qu'abuser de lui, je gâche tout... Ūví ég geri ekki annađ en ađ taka frá honum og skemma fyrir honum. |
Je ne veux pas tout gâcher pour deux petites fois. Ég vil ekki eyđileggja allt út af tveimur skiptum. |
J'aime pas qu'on gâche la marchandise. Ég hata ađ sjá nokkuđ fara til spillis. |
Tu as tout gâché. Ūú eyđilagđir ūessi verđlaun fyrir mér! |
Tu as déjà eu l'impression d'avoir gâché quelque chose au point de ne pouvoir le réparer? Finnst ūér ūú stundum hafa klúđrađ einhverju alveg? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gâcher í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð gâcher
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.