Hvað þýðir froid í Franska?

Hver er merking orðsins froid í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota froid í Franska.

Orðið froid í Franska þýðir kaldur, kuldi, kaldlyndur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins froid

kaldur

adjective (D'une basse température)

Ce fut un hiver terriblement froid.
Þetta var mjög kaldur vetur.

kuldi

noun

Elle avertit contre les lésions que la chaleur ou le froid excessifs peuvent causer.
Hún varar við meiðslum sem of mikill hiti eða kuldi gætu orsakað.

kaldlyndur

adjective

Sjá fleiri dæmi

Elle signifie encore absence définitive de criminalité, de violence, de familles déchirées, de sans-abri, de gens souffrant de la faim ou du froid, d’humains tourmentés par le désespoir ou l’échec.
Og það sem enn betra er, friður Guðs þýðir heim án sjúkdóma, kvala, sorgar og dauða.
Et, avec un mépris martiaux, avec une main froide bat la mort de côté, et avec l'autre envoie
Og, með Martial scorn, með annarri hendinni slög kalda dauða til hliðar, og með hinum sendir
Aujourd'hui il fait très froid.
Það er mjög kalt í dag.
Toutes mes putains de pizzas sont froides!
Pizzurnar eru orđnar ískaldar!
Lui qui s'est toujours rasé à l'eau froide!
Hann hefur rakađ sig í köldu vatni frá barnæsku.
4 Jéhovah est- il un Créateur indifférent ? S’est- il contenté d’inventer froidement un mécanisme biologique qui permettrait aux hommes et aux femmes d’avoir des enfants ?
4 Er Jehóva tilfinningalaus skapari sem kom bara af stað líffræðilegu ferli sem gerði körlum og konum kleift að geta af sér afkvæmi?
Au cours de ses voyages missionnaires, l’apôtre Paul a connu la chaleur et le froid, la faim et la soif, les nuits sans sommeil, divers dangers et de violentes persécutions.
Á trúboðsferðum sínum þurfti Páll postuli að þola hita og kulda, hungur og þorsta, svefnlausar nætur, ýmsan háska og hatrammar ofsóknir.
Il fera froid.
Ūađ verđur kalt.
Je ne montre pas le sang-froid qu'on attend d'un policier.
Ég sũni ekki sjálfsagann sem lögreglumönnum ber ađ hafa.
Après avoir suivi ces quelques recommandations, il vous sera utile d’analyser quels symptômes trahissent immanquablement le manque de sang-froid.
Eftir að þú hefur gert það sem á undan greinir væri gott fyrir þig að skoða nokkur einkenni sem benda eindregið til þess að þig skorti öryggi og jafnvægi.
L'allée était froide, déserte.
Húsasundið var kalt og yfirgefið.
Malheureusement, je n'ai plus de chocolat froid.
Ég á ekkert Yoo-hoo.
J'ai été froid, égoïste, égocentrique.
Kaldur, sjálfselskur, sjálfmiđađur.
Vite, il fait froid.
Svona nú, ūađ er kalt.
Ma fille a été tuée de sang-froid, sans raison.
Dķttir mín var myrt međ köldu blķđi ađ ástæđulausu.
Un peu froid et sans intérêt, ma jolie?
Ögn kalt og tilgangslaust, er það ekki, ástin mín?
Ses mains étaient aussi froides que de la glace.
Hendur hennar eru kaldar sem ís.
La formule “ jusqu’à ce que la mort nous sépare ” ne se résume alors plus qu’à un froid contrat, dans lequel les conjoints aimeraient bien trouver la faille.
Orðin, „þar til dauðinn aðskilur okkur“ verða lítið annað en kaldur samningur sem hjónin vildu óska að hefði einhverjar glufur.
Pour être abattus de sang froid
Til að skotin niður í köldu blóði.
Il fait très froid aujourd'hui.
Það er mjög kalt í dag.
C'est froid.
Hann er kaldur.
Personne n'avait parlé du froid.
Enginn minntist á kulda.
Donc quand on vous abattra froidement, tout le monde l'ignorera.
Ūegar viđ tætum ykkur međ skothríđ mun ūetta aldrei hafa gerst.
Je voudrais que tu sois froid ou bouillant.
Betur að þú værir annaðhvort kaldur eða heitur.
Depuis la fin de la guerre froide, fin proclamée à grand bruit, le nombre des armes nucléaires périmées a diminué, mais il reste un gigantesque arsenal d’autres armes meurtrières qui continue de grossir.
Síðan kalda stríðinu lauk, sem mikið hefur verið básúnað, hafa úrelt kjarnorkuvopn verið skorin niður, en gríðarlegar birgðir annarra banvænna vopna eru enn til og eru í áframhaldandi þróun.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu froid í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.