Hvað þýðir gilet í Franska?
Hver er merking orðsins gilet í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gilet í Franska.
Orðið gilet í Franska þýðir vesti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins gilet
vestinounneuter (Veste courte le plus souvent sans manches qui se porte sur la chemise.) Certains de ses fils, qui ont l’air si fragiles, sont proportionnellement plus solides que l’acier et plus résistants que les fibres d’un gilet pare-balles. Næfurþunnir þræðirnir eru hlutfallslega sterkari en stál og seigari en trefjarnar í skotheldu vesti. |
Sjá fleiri dæmi
Assurez-vous que vous avez vos gilets de sauvetage. Farið í björgunarvestin. |
Mettez le gilet de Cappy. Farđu í vesti Cappys. |
S' il avait voulu me tuer, il aurait tiré à la tête, pas dans le gilet Ef hann hefði viIjað drepa mig hefði hann ekki skotið í vestið |
Je veux juste un gilet. Mig langar bara í eitt vesti. |
L'inconnu a couru son bras vers le bas de son gilet, et comme par un miracle de la boutons pour lesquels sa manche vide a été annulée. Útlendingum rann handleggnum niður vesti hans og eins og ef um kraftaverk sem hnappar sem tómt ermi hans benti varð afturkalla. |
En bespeaking son costume de mer, il ordonne à cloche- boutons pour ses gilets; sangles pour son pantalon de toile. Í bespeaking his sea- útbúnaður, pantanir hann bjalla- hnappur til vesti hans, ólar to striga trowsers hans. |
J'ai attaché la cravate, a obtenu dans le manteau et gilet, et entra dans le salon. I batt bindið, fékk í feld og vesti, og gekk inn í stofuna. |
Voilà pourquoi il quitte pas son gilet. Nú skil ég hvers vegna hann gengur í skotheldu. |
Une chance, ton gilet. Heppinn ađ vera í vesti. |
Et toi, sans gilet pare- balles? Ef þú værir ekki í skotheldu vesti? |
Certains de ses fils, qui ont l’air si fragiles, sont proportionnellement plus solides que l’acier et plus résistants que les fibres d’un gilet pare-balles. Næfurþunnir þræðirnir eru hlutfallslega sterkari en stál og seigari en trefjarnar í skotheldu vesti. |
La bible que tu as, c'est un gilet pare-balle? Er Biblían þín skotheld? |
Il avait déjà enlevé sa veste et son gilet, quand il a remarqué qu'il avait soif. Hann hafði þegar eytt kápu hans og Vest, þegar hann tók eftir að hann var þyrstur. |
Il a ensuite enfilé son gilet, et en prenant un morceau de savon dur sur le lavabo centre de table, il plongé dans l'eau et a commencé à mousser son visage. Hann donned þá vesti sínum og taka upp stykki af harður sápu á þvo- standa Center borð, dýfði henni í vatn og hóf lathering andlit hans. |
Vérifie bien leurs gilets et leurs manteaux. Athugađu vesti ūeirra og yfirhafnir. |
Règle numéro deux : toujours porter son gilet de sauvetage ! Önnur reglan: Verið alltaf í björgunarvesti! |
“ Les scientifiques voudraient exploiter cette propriété au profit d’applications allant du gilet pare-balles aux câbles de suspension pour les ponts ”, a écrit Aimee Cunningham dans l’hebdomadaire Science News. „Vísindamenn myndu vilja notfæra sér eiginleika þessa efnis í skotheld vesti, víra í hengibrýr og allt þar á milli,“ segir Aimee Cunningham í tímaritinu Science News. |
Une veste en fourrure de renne constitue un excellent gilet de sauvetage, car les poils de cet animal sont creux et remplis d’air. Vesti úr hreindýrafeldi er gott björgunarvesti, því að hreindýrahárið er holt að innan og fyllt lofti. |
Les survivants s’entassent à l’arrière du bateau, ceinture et gilet de sauvetage solidement bouclés. Þeir sem eftir lifðu tróðust allir aftur í skipið vel girtir björgunarvestum og öryggisbeltum. |
Dans sa bonté, le Seigneur a prévu une aide qui inclut un bateau, des fournitures essentielles, comme un gilet de sauvetage, et des guides de rivière expérimentés qui nous guident et nous donnent des consignes de sécurité pour nous aider à avancer sur le fleuve de la vie jusqu’à notre destination finale. Drottinn hefur af góðsemi séð okkur fyrir hjálp, þar á meðal bát, nauðsynlegum tækjum, líkt og björgunarvesti og reyndum leiðsögumanni, sem gefur fyrirmæli um öryggis- og ferðarreglur, til að auðvelda okkur leiðina niður lífsins á, að ákvörðunarstað okkar. |
Il ne portait pas un manteau de joueur et un gilet marron? Var mađurinn í fjárhættuspilarafrakka og litlu, brúnu vesti? |
Outre la règle numéro un telle que je l’ai appliquée, souvenez-vous des règles numéro deux et trois : toujours porter un gilet de sauvetage et se tenir avec les deux mains. Minnist fyrstu reglunnar, eins og ég hef útskýrt hana, og líka annarrar og þriðju reglu: Verið alltaf í björgunarvesti og haldið fast með báðum höndum. |
Tha a été reddenin'ton gilet une " plumes polishin'ton présent de deux semaines. Tha hefur verið reddenin ́upp vesti þínum á ́ polishin ́þinn fjaðrir þetta tvær vikur. |
Tous portent un gilet qui les identifie à des Témoins de Jéhovah. Hjálparstarfsmennirnir klæðast vestum sem eru greinilega merkt Vottum Jehóva. |
Gilets de sauvetage Björgunarbaujur |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gilet í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð gilet
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.