Hvað þýðir gronder í Franska?

Hver er merking orðsins gronder í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gronder í Franska.

Orðið gronder í Franska þýðir átelja, gnauða, blóta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins gronder

átelja

verb

gnauða

verb

blóta

verb

Sjá fleiri dæmi

Un signe universel, de loin plus alarmant que les grondements du Vésuve, indique que l’actuel ordre mondial est au bord de la destruction.
Út um heim allan blasir við tákn, miklum mun uggvænlegra en drunurnar í Vesúvíusi, og varar við að tortíming vofi yfir núverandi heimsskipan.
Elle se donnait généralement de très bons conseils, ( si elle a suivi très rarement celle- ci ), et parfois elle grondé si gravement que d'apporter des larmes dans ses yeux; et une fois qu'elle se souvenait essayer de boîte de son propres oreilles pour s'être trompés dans un jeu de croquet qu'elle jouait contre elle- même, pour cet enfant curieux, a été très friands de faire semblant d'être deux personnes.
Hún gaf almennt sér mjög góð ráð, ( þó að hún fylgdi mjög sjaldan það ), og stundum hún scolded sig svo alvarlega að koma tár í augun hennar; og einu sinni hún minntist reyna að kassi hana eigin eyrum fyrir að hafa svikið sig í leik á croquet hún var að spila á móti sér, því að það forvitinn barnið var mjög hrifinn af að þykjast vera tvær manneskjur.
Yoël 2:11 nous fait entendre cette déclaration qui couvre le grondement des insectes : “ Jéhovah lui- même fera retentir sa voix devant ses forces militaires, car son camp est très nombreux.
Við heyrum þessi orð Jóels 2: 11 yfirgnæfa engisprettugnýinn: „[Jehóva] lætur raust sína þruma fyrir öndverðu liði sínu.
Gronde-les, Rosie!
Láttu ūá heyra ūađ, Rosie!
Portées par le vent, les sauterelles arrivent sans qu’on s’y attende dans un grondement qui rappelle le bruit des chars (Yoël 2:5).
Engispretturnar berast skyndilega að með vindinum og hljóðið í þeim er eins og í glamrandi stríðsvögnum.
Le grondement du tonnerre augmenté de façon constante alors que je regardai, distincts et noir, planté solidement sur les rives d'une mer de lumière.
The growl í þrumuveðri jókst jafnt og þétt á meðan ég horfði á hann, mismunandi og svartur, gróðursett sterkbyggður á ströndum sjó á ljósi.
Mike va me gronder!
Mike myndi ekki leyfa það
Dans un grondement de tonnerre, Sisera, à la tête d’une armée forte de 900 chars de guerre, s’engage dans la plaine et le lit à sec du Qishôn.
Sveitir Sísera og 900 stríðsvagnar þeysa með miklum gný eftir sléttunni og þurrum farvegi Kísonlæks.
Écoutez les conseils du Trans-Porcs Express pendant que la foudre éclate, que le tonnerre gronde et qu'une pluie torrentielle frappe le goudron.
Hlustiđi bara á Svínakķtilettuhrađlestina og takiđ ráđum hans á stormasamri nķttu, ūegar eldingarnar blossa, ūrumurnar öskra, og rigningin fellur í skúrum sem eru blũūykkar.
" Un grondement abrupte lourds me fit relever la tête.
'An skyndilega mikið gnýr gerði mig að lyfta höfðinu á mér.
Tel ‘ le jeune lion à crinière qui gronde sur sa proie ’, Jéhovah gardera le “ mont Sion ”.
Jehóva ætlar að verja „Síonfjall“ eins og „ljónskálfurinn urrar yfir bráð sinni“.
Pourtant, l’air est peuplé de leurs “ bavardages ”, qui vont des grondements infrasonores aux barrissements, rugissements, beuglements, aboiements et grognements de haute fréquence.
Loftið er hins vegar fullt af „fílahljóðum“ sem geta verið allt frá lágtíðnidrunum upp í hvell lúðurhljóð, öskur, baul, köll eða fnæs.
Une révolution gronde.
Ūađ er bylting í gangi.
Écoutez les conseils du Trans- Porcs Express pendant que la foudre éclate, que le tonnerre gronde et qu' une pluie torrentielle frappe le goudron
Hlustiði bara á Svínakótilettuhraðlestina og takið ráðum hans á stormasamri nóttu, þegar eldingarnar blossa, þrumurnar öskra, og rigningin fellur í skúrum sem eru blýþykkar
La violence et la mort s’abattent sur les tranchées boueuses et nauséabondes, dans le grondement intolérable de l’artillerie mêlé au crépitement des mitrailleuses, et à l’atmosphère suffocante des gaz de combat.
Það var stríð dauða og ofbeldis í eðju og foraði skotgrafanna, við taugaæsandi undirleik fallbyssunnar og samfylgd eiturgassins.
La colère gronde!
Reiđin bálar.
Selon le Psaume 2, Dieu ‘ leur parle dans sa colère ’, comme par un terrible grondement de tonnerre, et, “ dans son ardent courroux ”, comme par le jaillissement d’un éclair, ‘ il les trouble ’. — Psaume 2:5.
Það er eins og eldingu slái niður þegar hann „skelfir þá í bræði sinni“. — Sálmur 2:5.
Quelque chose gronde en Terre du Milieu.
Eitthvađ grefur um sig í hjarta Miđgarđs.
Le grondement d’une anglaise bicylindre, le hurlement d’une japonaise à deux temps ou le ronronnement d’une grosse quatre temps sont autant de musiques agréables aux oreilles des inconditionnels de la moto.
Drunurnar í ensku tveggja strokka hjóli, veinið í japönsku hjóli með margstrokka tvígengisvél eða malið í hjóli með margstrokka fjórgengisvél — allt er þetta eins og tónlist í eyrum vélhjólaunnenda.
Il donne des coups de bec, il gronde ou il attaque. Pourquoi ?
Dýrið heldur sig sjá annað dýr, þekkir ekki spegilmynd sína.
Le mal gronde en Mordor.
Hiđ illa er á sveimi í Mordor.
Elle gronde Hulk, il dit des gros mots.
Hún er úti ađ tala viđ Hulk um ađ blķta ekki.
Mais j'entends le grondement des roues.
En ég heyri gnýr af hjólum.
Une meute d’hyènes tachetées va grogner, gronder et ricaner tout en poursuivant sa proie.
Þegar flokkur af blettahýenum hleypur á eftir bráðinni, öskra þær, hvæsa og flissa.
Vous repensez à la façon dont vous avez réglé la situation : « J’ai préféré raisonner avec elle plutôt que de la gronder.
„Ég ákvað að rökræða við hana frekar en að skamma hana,“ hugsarðu.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gronder í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.