Hvað þýðir humour í Franska?

Hver er merking orðsins humour í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota humour í Franska.

Orðið humour í Franska þýðir skopskyn, húmor, kímnigáfa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins humour

skopskyn

noun

Aucun goût, un humour lamentable, et vous sentez mauvais.
Ūú hefur engan smekk, né skopskyn og ūađ er ķlykt af ūér.

húmor

noun

Je ne savais pas que le vieux avait le sens de I' humour
Ég vissi ekki að kallinn hefði húmor

kímnigáfa

noun

Je n'aime pas votre style, vos options, votre humour.
Mér líkar ekki stíll ūinn, stjķrnmálaskođanir eđa kímnigáfa.

Sjá fleiri dæmi

J'adore l'humour gériatrique.
Gamalmennahúmor er æđi.
Toujours le sens de l' humour
Þú ert ennþá sami brandarakarlinn
Et cette vidéo est reliée à mon site où on peut voir mes numéros d'humour.
Og svo tengi ég á vefsíđuna mína og ūar sést uppistandiđ mitt.
Mais si vous réagissez avec bon sens, humour et des qualités stabilisatrices comme l’humilité, la patience et la confiance en Jéhovah, vous serez tous les deux gagnants.
En það kemur sér vel fyrir bæði hjónin að hafa gott skopskyn, vera sanngjörn, auðmjúk og þolinmóð og treysta á Jehóva.“
Garde le sens de l’humour.
Hafðu kímnigáfuna í lagi.
Je n'essaie pas de faire de l'humour.
Ég reyndi ekki ađ vera fyndinn.
J'adore le sens de l'humour de Katy Perry et son style pop rock.
Ég elska húmor Katy Perry og popp/rokk fílinginn hennar.
J' adore l' humour
þetta skopskyn er frábært
Elle n'a pas le sens de l'humour, mais elle sait lire l'heure.
Hún hefur enga kímnigáfu en kann ađ fylgjast međ tímanum.
Deux autres chrétiens, mariés depuis près de 40 ans, ont souligné l’importance de garder le sens de l’humour, de savoir rire de soi- même et de l’autre.
Hjón, sem hafa verið gift í næstum 40 ár, leggja áherslu á að það sé mikilvægt að hafa gott skopskyn, að geta hlegið að sjálfum sér og hvoru öðru.
Le sens de l’humour est une soupape d’échappement pour les pressions de la vie.
Góð kímni er líkt og ventilloki til að létta á þrýstingi lífsins.
» José, un Brésilien de 73 ans, remarque : « On se sent bien avec les gens qui savent écouter, ceux qui manifestent de l’empathie et de l’intérêt, qui félicitent au bon moment, qui ont de l’humour. »
José, 73 ára frá Brasilíu, segir: „Fólk nýtur nærveru þeirra sem hlusta vel – þeirra sem eru skilningsríkir, áhugasamir um aðra, hrósa þegar við á og hafa góða kímnigáfu.“
Il faut se fixer les bonnes priorités, avoir des attentes réalistes, se réserver tous les jours des moments de tranquillité, admirer la création de Jéhovah, garder le sens de l’humour, faire régulièrement de l’exercice et dormir suffisamment (w16.12, p.
Forgangsraðaðu rétt, hafðu raunhæfar væntingar, taktu frá tíma á hverjum degi til að slaka á, njóttu sköpunarverksins, hafðu kímnigáfuna í lagi, hreyfðu þig reglulega og fáðu nægan svefn. – w16.12, bls.
Il n'a vraiment pas d'humour.
Hann hefur ekkert skopskyn.
Les vêtements, en particulier le tee-shirt, se sont mués en affiches qui célèbrent silencieusement des sports populaires ou des sportifs, ou qui prônent l’humour, la désillusion, l’agressivité, la moralité (ou son contraire), des produits commerciaux, etc.
Föt, einkum þó stuttermabolir, eru auglýsingaskilti fyrir vinsælar íþróttir og íþróttagarpa, glens, vonbrigði, yfirgang, siðgæði — eða siðleysi — og alls kyns vörur og varning.
Et ton sens de l'humour?
Hvar er kímnigáfan?
En faisant paraître le mal moins mauvais qu’il n’est ou même en le présentant avec humour, ces divertissements minent les efforts que vous faites pour en acquérir une haine pieuse.
(5. Mósebók 18:10-12; Sálmur 11:5) Með því að láta sem röng breytni sé ekki svo slæm eða jafnvel skopleg grefur slíkt skemmtiefni undan viðleitni til að þroska á því hatur Guði að skapi.
Dieu peut aussi rendre fortes les choses qui nous sont faibles en nous aidant à contourner nos faiblesses, à acquérir un sens de l’humour ou une perspective appropriée les concernant et à les améliorer graduellement avec le temps.
Guð kann líka að láta hið veika verða styrk okkar með því að hjálpa okkur að vinna í kringum veikleika okkar, sjá þá í réttu gamansömu samhengi eða breyta viðhorfi okkar gagnvart þeim og efla þá smám saman yfir ákveðinn tíma.
Sa seule certitude, conclut-il avec une pointe d’humour, est de maintenant bien comprendre le proverbe grec selon lequel « les belles choses sont difficiles ».
Þeir gefast því upp en Sókrates segist nú skilja betur gríska málsháttinn að „fagrir hlutir séu erfiðir“.
Il faut notamment avoir une attitude amicale, de l’humour et du tact.
Mörg fleiri mætti nefna, svo sem að vera vingjarnlegur, háttvís og geta séð skoplegu hliðarnar.
Tertio, et quarto, c'est un type génial et il m'aime bien mais il n'a aucun humour.
Og í ūriđja og fjķrđa lagi, já, hann er gķđur strákur og honum ūykir vænt um mig, en hann hafđi engan húmor.
Aucun sens de l'humour!
Gersneyddar skopskyni.
Humour noir à l' italienne
Með skrítlum um dauða Ítali
As-tu perdu ton sens de l'humour en même temps que ton appart?
Hvađ, misstirđu skopskyniđ međ íbúđinni?
Je vois que tu as le sens de l'humour.
Jæja, Maggott, ég sé ūú hefur skopskyn.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu humour í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.