Hvað þýðir mendiant í Franska?

Hver er merking orðsins mendiant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mendiant í Franska.

Orðið mendiant í Franska þýðir beiningamaður, betlari. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins mendiant

beiningamaður

nounmasculine

betlari

nounmasculine

Tu seras toujours une mendiante.
Þú verður alltaf betlari.

Sjá fleiri dæmi

APPELÉS devant les Pharisiens, les parents du mendiant autrefois aveugle sont inquiets.
FORELDRAR betlarans, sem verið hafði blindur, verða skelkaðir þegar þeir eru kallaðir fyrir faríseana.
En réponse, le mendiant demande: “Qui est- il, seigneur, pour que je puisse avoir foi en lui?”
Maðurinn svarar: „Herra, hver er sá, að ég megi trúa á hann?“
Oui, mais les mendiants sur la place sont sourds au chant du rossignol.
En betlararnir á markađnum heyra ekki söng næturgalans.
Il a été envahi par les romains l'absinthe et mendiant- tiques, dont la dernière collée à mon des vêtements pour tous les fruits.
Það var umframmagn með Roman malurt og beggar- ticks, sem á síðasta fastur til minn föt fyrir alla ávexti.
Ne sommes-nous pas tous mendiants ?
Erum vér ekki öll beiningamenn?
“Or, par la suite, dit Jésus, le mendiant mourut et il fut emporté par les anges auprès d’Abraham, à la place du sein.
„En nú gjörðist það, að fátæki maðurinn dó, og báru hann englar í faðm Abrahams.
Avec son intelligence hospitalière il embrasse les enfants, les mendiants, les fous, et des savants, et divertit la pensée de tous, en y ajoutant souvent une certaine ampleur et élégance.
Með gestrisinn greind hann nær börn, betlarar, geðveikur, og fræðimenn, og entertains hugsun allra, bæta við það sem almennt nokkur breidd og glæsileika.
Aussitôt les mendiants aveugles reçoivent la vue; nul doute que tous les deux se mettent à glorifier Dieu.
Blindu betlararnir fá sjónina þegar í stað og eflaust taka þeir báðir að lofa Guð.
▪ Où, vraisemblablement, Jésus rencontre- t- il les mendiants aveugles, et que fait- il pour eux?
▪ Hvar hittir Jesús blindu betlarana tvo að því er virðist og hvað gerir hann fyrir þá?
Tandis que je rentrais chez moi, les paroles du roi Benjamin ont résonné dans ma tête : « Car voici, ne sommes-nous pas tous mendiants ?
Á heimleiðinni komu þessi orð Benjamíns konungs upp í huga minn: „Erum vér ekki öll beiningamenn?“
1-3. a) Qu’a fait Jésus quand deux mendiants aveugles ont imploré son aide ?
1-3. (a) Hvernig bregst Jesús við þegar tveir blindir betlarar sárbæna hann að hjálpa sér?
Il a fait des rois ou des mendiants
Sumir Hann gerði konunga, sumir betlarar.
Être vacances, la boutique du mendiant est arrêté.
Tilvera frí, búð sem betlari er lokað.
’ ” Selon une traduction littérale, les premières paroles de Jésus se lisent comme suit : “ Heureux les pauvres (pour ce qui est) de l’esprit ”, ou : “ Heureux ceux qui sont mendiants de l’esprit.
Þá lauk hann upp munni sínum, kenndi þeim og sagði: ‚Sælir eru fátækir í anda, því að þeirra er himnaríki.‘“
Il est riche, mais il vit comme un mendiant.
Hann er ríkur en lifir eins og betlari.
Ce faux mendiant empeste le policier.
Ūetta uppgerđar götuyfirbragđ lyktar eins og lögga héđan.
Il tenait une boîte de conserve rouillée et une cuillère, symboles d’un mendiant orphelin.
Hann hélt á ryðgaðri járndós og skeið, sem var dæmigert fyrir munaðarlausan betlara.
Voulant tirer cette affaire au clair, ils appellent les parents du mendiant afin de les questionner.
Til að fá botn í málið kalla þeir á foreldra betlarans til að spyrja þá út úr.
Nous devons reconnaître que nous sommes tous imparfaits, que nous sommes des mendiants devant Dieu.
Við verðum að átta okkur á að við erum öll ófullkomin ‒ að við erum beiningamenn frammi fyrir Guði.
Les mendiants se mettent alors à crier : “ Seigneur, aie pitié de nous, Fils de David !
Þegar betlararnir heyra hver það er sem fer þar um valda þeir nokkru uppnámi með því hrópa: „Herra, miskunna þú okkur, sonur Davíðs!“
* Luc 16:19-31 (sort du mendiant et du riche dans le monde des esprits)
* Lúk 16:19–31 (örlög betlarans og ríka mannsins í andaheiminum)
Le livre a été écrit par une bande de mendiants indiens fainéants et bons à rien.
Hún var skrifuđ af húđlötum, einskis nũtum betlurum.
Dès le début de son ministère public, Jésus explique qu’il va s’intéresser aux “pauvres en esprit”, ou, littéralement, à ‘ceux qui sont mendiants pour l’esprit’.
Allt frá því er Jesús hóf opinbera þjónustu sína sagðist hann ætla að beina athygli sinni að þeim sem væru „fátækir í anda“ eða bókstaflega „betlarar um andann.“
Un jour je me tiendrai devant lui, avec sur le visage l’expression d’une profonde reconnaissance, comme celle que j’ai entrevue, en petit, sur le visage de cet humble mendiant.
Einhvern daginn, þegar ég stend frammi fyrir honum, mun þakklæti skína af andliti mínu, líkt og ég hafði séð á andliti þessa auðmjúka manns.
" Où est tha'été, tha'petite effrontée mendiant? " at- il dit.
" Hvar hefur Tha ́verið Tha ́ ósvífinn lítið beggar? " sagði hann.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mendiant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.