Hvað þýðir mendier í Franska?

Hver er merking orðsins mendier í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mendier í Franska.

Orðið mendier í Franska þýðir biðja, spyrja, bæna, biðja um, grátbiðja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins mendier

biðja

(pray)

spyrja

bæna

(pray)

biðja um

(pray)

grátbiðja

(implore)

Sjá fleiri dæmi

Il a juré que, s'il brigue le consulat, il ne paraîtra pas sur la place ni n'exhibera ses blessures pour mendier des voix.
Ūađ heyrđi ég hann sverja ađ ūķtt hann yrđi í kjöri kæmi hann aldrei á torgiđ klæddur tötrum auđmũktar né sũna fķlkinu sár sín fremur en hann bæđi um lũđsins andrömmu atkvæđi.
Pour m' entendre mendier de I' argent?
Heldurðu að ég vilji leyfa þér að heyra mig betla um pening?
Et il va chercher des choses quand on les jette, et il va s'asseoir et mendier pour son dîner, et toutes sortes de choses - je ne me souviens moitié d'entre eux - et il appartient à un agriculteur, vous savez, et il dit que c'est tellement utile, ça vaut une centaine de kilos!
Og það mun ná í hluti þegar þú henda þeim, og það mun setjast upp og biðja fyrir matinn sinn, og alls konar hlutum - ég man ekki helmingur af þeim - og það tilheyrir bóndi, þú veist, og hann segir það er svo gagnlegur, það er þess virði að 100 £!
Je vais perdre mon hypothèque, vivre dans un carton et mendier des croûtes de pain à cause de toi, salaud!
Ég lendi í vanskilum með lánið, verð á götunni, bý í kassa og geng um göturnar með skál og bið um bein og ruður vegna þín, skepnan þín!
Et mendier, ça non.
Ūađ get ég ekki.
20 Et voici, en ce moment même, vous venez d’invoquer son nom et de mendier le pardon de vos péchés.
20 Og sjá. Jafnvel nú á þessari stundu hafið þér ákallað nafn hans og beðið um fyrirgefningu synda yðar.
J' avais pas # ans quand je suis venu mendier du travail dans la cale
Þegar ég var # varð ég að grátbiðja um vinnu við uppskipun
Pour tout dire, on ne lit nulle part que David a dû mendier afin de se procurer la nourriture dont il avait besoin pour vivre.
Í Biblíunni kemur hvergi fram að Davíð hafi þurft að betla til að verða sér úti um nauðsynlegan mat.
Il a appris à subvenir à ses besoins plutôt que de mendier, et aujourd’hui il mène une vie pure et productive.
Hann lærði að sjá fyrir sér í stað þess að betla og er nú hreinlífur og nýtur þjóðfélagsþegn.
A seize ans, je devais mendier du boulot en taule.
Ūegar ég var 16 varđ ég ađ grátbiđja um vinnu viđ uppskipun.
Une- vous pas, pendre, mendier, mourir de faim, je meurs " dans les rues, car, par mon âme, je vais te reconnais jamais,
An þú ekki, hanga, biðja, svelta, deyja i " á götum, Fyrir, því sál mín, ég ne'er viðurkenna þig,
Brute a dit qu'elle est venue hier soir pour mendier des miettes.
Brute sagđi ađ hún hefđi komiđ í gærkvöldi til ađ sníkja mat.
On va pas mendier.
Viđ viljum ekki ölmusu.
Les prédicateurs des sectes protestantes qui se produisent à la télévision en sont un exemple choquant. Ce sont des charlatans qui tondent leurs ouailles, édifient des empires de milliardaires, s’acoquinent avec des prostituées, versent des larmes de crocodile lorsqu’ils sont découverts et continuent à mendier de l’argent, toujours plus d’argent.
Sjónvarpsprédikarar mótmælenda innan kristna heimsins eru augljóst dæmi: Loddarar sem rýja hjarðir sínar, byggja upp milljónaveldi, leggja lag sitt við vændiskonur, gráta krókódílatárum þegar þeir eru afhjúpaðir og betla linnulaust peninga, meiri og meiri peninga.
On l’installait chaque jour au même endroit, pour qu’il pût mendier de l’argent à ceux qui se rendaient au temple.
Hann er borinn þangað á hverjum degi svo hann geti betlað peninga af þeim sem ganga inn í musterið.
Je vais perdre mon hypothèque, vivre dans un carton et mendier des croûtes de pain à cause de toi, salaud!
Ég lendi í vanskilum međ lániđ, verđ á götunni, bũ í kassa og geng um göturnar međ skál og biđ um bein og ruđur vegna ūín, skepnan ūín!

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mendier í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.