Hvað þýðir négligent í Franska?
Hver er merking orðsins négligent í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota négligent í Franska.
Orðið négligent í Franska þýðir hirðulaus, kærulaus. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins négligent
hirðulausadjective Mais si l’une est négligente et l’autre pointilleuse, elles risquent de se disputer constamment. En ef annar er hirðulaus en hinn vandlátur gætu verið linnulausar deilur! |
kærulausadjective MA SANTÉ : Est- ce que je la néglige ou est- ce que je la surveille ? HEILSAN: Er ég kærulaus um heilsufar mitt eða gæti ég þess að fara vel með mig? |
Sjá fleiri dæmi
” Paul a prêché en public et de maison en maison parce qu’il était conscient qu’en étant négligent sous ce rapport il se chargerait d’une dette de sang devant Dieu. — Actes 20:20, 26, 27. Páll prédikaði opinberlega og hús úr húsi vegna þess að hann gerði sér grein fyrir að misbrestur á því hefði getað gert hann blóðsekan frammi fyrir Guði. — Post. 20: 20, 26, 27, Biblían 1912. |
Participons- nous régulièrement au ministère public, ou bien sommes- nous négligents dans ce domaine? Tökum við reglulega þátt í þessari opinberu þjónustu eða vanrækjum við hana? |
Le père reconnaît qu’il se montre négligent pour ce qui est de diriger l’étude familiale: parfois, plusieurs semaines s’écoulent sans que sa famille reçoive la moindre instruction biblique. Eiginmaðurinn viðurkennir að hann hafi sýnt vanrækslu hvað það snertir að stjórna fjölskyldunáminu; stundum líði margar vikur án nokkurrar fræðslu innan fjölskyldunnar. |
9 Ceux qui négligent le conseil divin et ne cherchent pas Jéhovah alors qu’on peut encore le trouver, ceux qui attendent que se déclenche la grande tribulation pour se décider, ceux-là s’apercevront qu’ils ont trop attendu. 9 Þeir sem láta hvatningu Jehóva um að leita hans meðan hann er enn að finna sem vind um eyrun þjóta og slá ákvörðun sinni á frest uns þeir sjá þrenginguna miklu brjótast út fyrir augunum á sér, munu uppgötva að þeir hafa beðið of lengi. |
D’autres négligent leur préparation et espèrent que le Seigneur, dans sa bonté, les aidera d’une manière ou d’une autre à se tirer d’affaire pendant le cours. Aðrir vanrækja undirbúning sinn og vona að Drottinn, í gæsku sinni, muni hjálpa þeim að bögglast einhvern veginn í gegnum kennslustundina. |
De toute évidence, l’adversaire est satisfait quand les parents négligent d’enseigner à leurs enfants à avoir foi au Christ, à se convertir et à naître de nouveau. Óvinninum er vissulega skemmt þegar foreldrar vanrækja að kenna börnum sínum og innræta þeim trú á Krist og andlega endurfæðingu. |
Nous faisions cependant partie du Camp de Sion et beaucoup ne priaient pas, manquaient d’égards, étaient négligents, insouciants, insensés ou malveillants et nous ne nous en rendions pas compte. Engu að síður vorum við Síonarfylkingin, og margir okkar fluttu ekki bænir, voru tillitslausir, kærulausir, gálausir, heimskulegir eða djöfullegir, en við gerðum okkur ekki grein fyrir því. |
Les incidents relatés dans le livre des Nombres montrent à quel point ceux qui négligent leur spiritualité peuvent facilement en venir à commettre de mauvaises actions, telles que le murmure, l’immoralité et l’idolâtrie. Þeir atburðir, sem 4. Mósebók segir frá, sýna fram á að það er hægðarleikur að gera sig sekan um möglun, siðleysi og skurðgoðadýrkun ef maður vanrækir sinn andlega mann. |
Les portes de la muraille de Babylone avaient été laissées ouvertes par des gardes négligents. Kærulausir verðir höfðu skilið borgarhliðin eftir opin. |
Elle invitait rarement ses petits-enfants chez elle parce qu’elle craignait toujours que leurs petites mains négligentes ne cassent ou ne détruisent ce qu’elle considérait comme ses précieux biens matériels. Barnabörnum hennar var sjaldan boðið í heimsókn, því hún hafði stöðugar áhyggjur af því að litlar ónærgætnar hendur gætu brotið eða skemmt það sem hún taldið dýrmætar eigur sínar. |
Puis, comme il l’a déjà fait, Jésus condamne les Pharisiens parce qu’ils négligent “les choses plus importantes de la Loi, à savoir la justice et la miséricorde et la fidélité”, alors qu’ils veillent scrupuleusement à payer une dîme, c’est-à-dire un dixième, d’aromates sans importance. Síðan fordæmir hann faríseana, eins og hann gerði áður, fyrir að hirða ekki um það sem „mikilvægast er í lögmálinu, réttlæti, miskunn og trúfesti,“ en gefa meiri gaum að því að gjalda tíund af lítilfjörlegum kryddjurtum. |
Mon rapport dit que Crocker a été négligent avec le mortier et tout à fait incapable de maîtriser ses hommes. Í skũrslunni stendur ađ Crocker hafi sũnt kæruleysi viđ kennsluna og enga stjķrn haft á mönnum sínum. |
Quand ceux qui se montrent parfois négligents sous ce rapport constatent le prix que j’accorde à mon temps, ils ont tendance à y faire plus attention.” Þegar þeir sem eru frekar hirðulausir um tímann sjá hve mikils ég met hann fara þeir yfirleitt að virða tímann minn meira en áður.“ |
Les collèges d’anciens et les chrétiens en général qui ne se montrent pas à la hauteur dans ce domaine négligent un aspect important du culte qui est pur et immaculé du point de vue de notre Dieu et Père. Öldungaráð eða kristnir einstaklingar, sem eru hirðulausir hvað þetta varðar, eru að vanrækja mikilvægan þátt þess tilbeiðsluforms sem er hreint og flekklaust fyrir Guði og föður. |
Les parents qui négligent de donner une solide éducation à leurs enfants quand ils sont tout petits font le lit de la délinquance, laquelle peut déboucher sur des actes beaucoup plus graves, comme le vandalisme, le vol et le meurtre. Láti foreldrar undir höfuð leggjast að fræða börnin og aga á mótunarárunum eru þeir þar með að undirbúa jarðveginn fyrir afbrot sem geta síðan verið undanfari alvarlegri glæpa, svo sem skemmdarverka, innbrota og morða. |
Ce Looks Twice est très négligent. Ūessi Horfir tvisvar er mjög sķđalegur. |
Tu as été négligent. Ūú varst kærulaus. |
Ils négligent donc les avertissements et continuent de marcher “selon leurs propres désirs”. Þeir láta því aðvaranirnar sem vind um eyru þjóta og halda áfram að „stjórnast af eigin girndum.“ |
Il lui est impossible de se montrer négligent sous ce rapport. Það er óhugsandi að orð hans nái ekki fram að ganga. |
Cette vision des choses en amène certains à être tellement accaparés par leur activité qu’ils négligent leur famille et leur santé. Slíkt viðhorf veldur því að sumir verða svo gagnteknir af vinnunni að þeir vanrækja fjölskylduna og heilsuna. |
Certains négligent cet aspect de l’œuvre; pourtant, beaucoup considèrent que c’est là indéniablement la partie la plus aisée du ministère chrétien. Sumir vanrækja þennan þátt starfsins þótt margir álíti hann auðveldasta atriði hinnar kristnu þjónustu. |
Ils négligent d’administrer une discipline affectueuse, même lorsque des principes divins sont enfreints. Þeir veita ekki kærleiksríkan aga jafnvel þótt börnin brjóti meginreglur Guðs. |
Mais si l’une est négligente et l’autre pointilleuse, elles risquent de se disputer constamment. En ef annar er hirðulaus en hinn vandlátur gætu verið linnulausar deilur! |
Jésus sait que les chefs religieux au cœur sec négligent les petites gens alors qu’ils sont censés les faire paître avec bienveillance (Jean 7:47-49). Jesús vissi að trúarleiðtogarnir, sem áttu að vera umhyggjusamir hirðar, voru kaldlyndir og vanræktu almenning. |
” Par ailleurs, note Joseph Califano, “ le fait que des femmes enceintes négligent les soins prénatals et n’arrêtent pas de se droguer est en grande partie responsable des presque trois milliards de dollars dépensés en aide sociale en 1994 pour l’hospitalisation de gens souffrant des conséquences de la drogue ”. Og sú staðreynd að „ófrískar mæður leita sér ekki aðstoðar á meðgöngutímanum eða hætta neyslu fíkniefna skýrir meginhluta þriggja milljarða dollara [210 milljarða króna] útgjalda Medicaid árið 1994 vegna umönnunar legudeildarsjúklinga með fíkniefnavanda.“ |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu négligent í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð négligent
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.