Hvað þýðir négliger í Franska?

Hver er merking orðsins négliger í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota négliger í Franska.

Orðið négliger í Franska þýðir hunsa, hafa andstyggð á, yfirgefa, afþakka, hafa að engu. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins négliger

hunsa

(ignore)

hafa andstyggð á

(despise)

yfirgefa

(forsake)

afþakka

(shun)

hafa að engu

(ignore)

Sjá fleiri dæmi

Parce que, comme un muscle dont on ne se sert pas, la mémoire risque de devenir déficiente, ce qui peut facilement nous amener à négliger notre spiritualité; nous commencerons à aller à la dérive, et notre foi se mettra à vaciller.
Vegna þess að minnið getur orðið gloppótt og slappt, líkt og ónotaður vöðvi, og þá gætum við farið að vanrækja hinn andlega mann og orðið veik í trúnni.
» Nous ne devrions donc pas nous laisser absorber par notre emploi au point de négliger notre famille ou notre santé.
Við ættum því ekki að láta vinnuna gleypa okkur þannig að við vanrækjum fjölskyldu okkar eða heilsuna.
Un livre que la jeunesse néglige
Bók sem fæstir unglingar sýna áhuga
Dans certains milieux, il semble qu’être sale et négligé laisse indifférent.
Í sumum umgengnishópum virðist fólk kæra sig kollótt um hreinlæti og snyrtimennsku.
Il signifie qu’il faut savoir se ménager du temps pour faire de l’exercice et se détendre, sans négliger les activités spirituelles, qui doivent avoir la priorité.
Það felur í sér að gefa sér tíma til útivistar og afþreyingar, án þess þó að afrækja hin andlegu hugðarefni sem mikilvægari eru.
L’influence nuisible de ces scènes n’est pas à négliger, car ce dont nous nourrissons régulièrement notre esprit façonne notre personnalité. — Romains 12:2 ; Éphésiens 5:3, 4.
Spillingaráhrifin eru veruleg því að persónuleiki okkar mótast af því sem við nærum hugann á að staðaldri. — Rómverjabréfið 12:2; Efesusbréfið 5: 3, 4.
” (Philippiens 4:6, 7). Nous ne voulons certainement pas négliger une disposition prise avec tant de bonté par le Maître suprême de l’univers !
(Filippíbréfið 4:6, 7) Ekki viljum við virða að vettugi þetta vingjarnlega boð alheimsdrottins.
Négliger de leur rendre visite, ce serait permettre au ‘ méchant d’arracher la parole du royaume qui a été semée dans leur cœur ’.
Ef við bíðum of lengi gæti ‚hinn vondi komið og rænt orðinu um ríkið sem sáð var í hjarta þeirra.‘
Quand on parle d’être fécond, on néglige parfois une partie importante qui consiste à promouvoir le royaume de Dieu sur la terre.
Mikilvægur hluti þess að verða frjósamur, sem stundum er litið framhjá, er að leiða fram ríki Guðs á jörðinni.
” L’aide d’autrui — notamment des parents — n’est pas à négliger.
Sú aðstoð, sem foreldrar og aðrir geta veitt, er mjög mikils virði.
Il montre clairement que vous ne devez jamais le négliger, mais au contraire chercher des moyens de le rendre heureux (1 Corinthiens 10:24).
(1. Korintubréf 10:24) Sýndu makanum að þú þarfnist hans og kunnir að meta hann.
Nous ne pouvons pas nous permettre de négliger ces choses, car l’adversaire et ses armées cherchent sans relâche le moindre défaut dans notre armure, la moindre faille dans notre fidélité.
Við megum ekki vanrækja þetta, því óvinurinn og fylgjendur hans reyna linnulaust að finna bresti í alvæpni okkar, veikleika í trúfesti okkar.
Une des principales raisons qu’invoquent les femmes dans les demandes en divorce est que leur mari néglige les enfants ou la maison.
Ein algeng ástæða þess að konur vilja skilja er sú að eiginmaðurinn vanrækir börnin eða heimilið.
Il se demandera par exemple : ‘ Mon conjoint est- il entièrement responsable de la mise en danger de ma spiritualité ? N’ai- je pas quelque peu négligé d’étudier la Bible, d’assister aux réunions et de participer au ministère ? ’
Ber hinn vantrúaði alla sökina á því að hinn getur ekki þjónað Guði? Eða hefur hinn trúaði sjálfur vanrækt biblíunám, samkomur og boðunarstarf?
Qui que nous soyons et quel que soit le nombre d’années depuis lequel nous marchons dans la vérité, nous ne pouvons pas nous permettre de négliger la lecture régulière de la Bible, l’étude individuelle et l’assiduité aux réunions de la congrégation.
Hver sem við erum og hversu lengi sem við höfum verið í sannleikanum megum við ekki vanrækja reglulegan biblíulestur, einkanám og samkomusókn.
Toutefois, il en fait vite perdre à celui qui est constamment en train de le personnaliser, de le bidouiller ou de naviguer sur Internet sans but précis, à celui qui achète des accessoires superflus, ou encore qui, par une mauvaise utilisation, en vient à négliger des responsabilités ou des relations importantes.
Hins vegar getur það auðveldlega orðið tímaþjófur ef maður vafrar mikið og ómarkvisst, fiktar eða breytir stillingum, eða ef maður kaupir ónauðsynlegan aukabúnað eða tekur tækið fram yfir mikilvæg tengsl eða skyldustörf.
Assurément Jéhovah ne veut pas qu’un homme consacre tout son temps à l’activité de l’assemblée, à aider ses frères et le prochain à obtenir la vie, et qu’il néglige en même temps le salut de sa propre famille.
Víst er að Jehóva Guð ætlast ekki til að maður noti allan sinn tíma í þágu safnaðarins, í að hjálpa bræðrum sínum og nágrönnum að öðlast hjálpræði, en gefi ekki gaum að hjálpræði sinnar eigin fjölskyldu.
Celui qui néglige l’un ou l’autre risque de tomber malade spirituellement et d’être vulnérable aux attaques de Satan. — 1 Pierre 5:8.
Ef við vanrækjum einhvern þeirra getum við orðið andlega veik og berskjalda fyrir vélráðum Satans. — 1. Pétursbréf 5:8.
De nos jours, qu’implique ne pas négliger la maison de Dieu ?
Hvað er fólgið í því að vanrækja ekki hús Guðs nú á dögum?
Si le chrétien néglige son étude individuelle, l’étude familiale, les réunions de sa congrégation ou le ministère, même s’il était fort dans le passé, il peut s’éloigner de la foi, par exemple en adoptant une mauvaise conduite.
Jafnvel sá sem eitt sinn var sterkur í trúnni gæti fjarlægst hana, og ef til vill farið að hegða sér á rangan hátt, ef hann vanrækir einkanám, fjölskyldunám, safnaðarsamkomur eða boðunarstarfið.
MA SANTÉ : Est- ce que je la néglige ou est- ce que je la surveille ?
HEILSAN: Er ég kærulaus um heilsufar mitt eða gæti ég þess að fara vel með mig?
.. cela ne peut pas continuer comme ça que tu négliges les enfants comme ça.
að það gangi áfram... að þú skiljir börnin eftir ein um miðja nott.
Quand le père néglige ses responsabilités
Þegar faðir vanrækir skyldur sínar
Toutefois, un petit nombre de frères et sœurs qui visitent les installations du Béthel ont tendance à avoir une tenue extrêmement décontractée, négligée ou suggestive.
Það kemur þó fyrir að einstaka bræður eða systur eru hirðuleysislega til fara, drusluleg eða í of þröngum eða flegnum fötum.
Vous me surprenez dans une posture bien négligée.
Ūú sást mig á ķdömulegu augnabliki.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu négliger í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.