Hvað þýðir passé í Franska?

Hver er merking orðsins passé í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota passé í Franska.

Orðið passé í Franska þýðir fortíð, liðinn, saga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins passé

fortíð

nounfeminine

Analysons quelques exemples du passé et du présent, et voyons quelle leçon nous pouvons en tirer.
Skoðum nokkur dæmi bæði úr fortíð og nútíð og athugum hvað við getum lært.

liðinn

adjective

Près de 25 ans ont passé depuis que j’ai présenté mon premier discours public au Danemark.
Nálega aldarfjórðungur er liðinn síðan ég flutti minn fyrsta opinbera fyrirlestur í Danmörku.

saga

noun

Ce qui précède a trait au passé.
En þetta var saga trúarbragðanna áður fyrr.

Sjá fleiri dæmi

On doit contrôler ce qui se passe!
Viđ verđum ađ stjķrna ūessu.
Passe courte vers la gauche.
Sending til vinstri.
De toute évidence, pour lui le ministère n’avait rien d’un passe-temps (Luc 21:37, 38 ; Jean 5:17) !
(Lúkas 21:37, 38; Jóhannes 5:17) Eflaust hafa þeir skynjað að það var djúpstæður kærleikur til fólks sem hvatti hann til verka.
Et le film dans cette caméra est notre seule façon de comprendre ce qui s'est passé aujourd'hui.
Filman í myndavélin er eina leiđ okkar til ađ vita hvađ gerđist hér í dag.
Et Pete a passé l'été avec moi, dans ma chambre, à mater des films.
Pete eyddi öllu sumrinu inni hjá mér viđ ađ horfa á bíķmyndir.
Les fidèles qui ont l’espérance de vivre sur la terre ne connaîtront la plénitude de la vie qu’après avoir passé l’épreuve finale qui aura lieu juste après la fin du Règne millénaire de Christ. — 1 Cor.
Trúir menn með jarðneska von hljóta líf í fullkomnum skilningi með því að standast lokaprófið strax eftir að þúsund ára stjórn Krists tekur enda. — 1. Kor.
Nous reviendrons si tout se passe bien.
Viđ komum aftur ef allt fer vel.
C'est évident, ce qui s'est passé.
Ég held ađ ūađ sé augljķst hvađ hefur gerst.
Parce que nous pourrions facilement être victimes des manœuvres de Satan, qui est passé maître dans l’art de faire paraître désirable ce qui est mauvais, comme il l’a fait avec Ève. — 2 Corinthiens 11:14 ; 1 Timothée 2:14.
Vegna þess að annars gætum við hæglega látið Satan blekkja okkur því að hann er snillingur í að klæða hið ranga í aðlaðandi búning eins og hann gerði þegar hann freistaði Evu. — 2. Korintubréf 11:14; 1. Tímóteusarbréf 2:14.
Après neuf jours de traitement postopératoire à fortes doses, le taux d’hémoglobine est passé de 2,9 à 8,2 grammes par décilitre sans aucun effet secondaire.”
Níu daga meðferð með stórum skömmtum af rauðkornavaka í kjölfar skurðaðgerðar jók blóðrauðann úr 2,9 í 8,2 grömm í desílítra án nokkurra aukaverkana.“
2, 3. a) Quelle force prodigieuse Jéhovah a- t- il employée dans un passé très lointain ?
2, 3. (a) Hvaða öfluga kraft notaði Jehóva fyrir óralöngu?
9 Jugeons- en, par exemple, d’après ce qui se passe ces derniers temps au Mexique.
9 Atburðir í Mexíkó á síðustu árum eru dæmi um það.
Qu'on les passe au fil de l'épée!
Ūeir falla fyrir sverđinu.
Il est passé à l' improviste au labo nous espionner, l' air de rien
Hann hefur snuðrað á rannsóknarstofunni minni
Toutefois, au lieu de pleurer sur l’argent que vous n’avez pas, pourquoi ne pas apprendre à bien gérer celui qui vous passe dans les mains ?
En hvers vegna að ergja sig yfir peningum sem þú átt ekki? Væri ekki betra að læra að fara vel með það sem þú hefur milli handanna?
Noël et Pâques viennent des fausses religions du passé.
Jól og páskar koma frá fornum falstrúarbrögðum.
De même, avant la destruction de Sodome et de Gomorrhe, Lot est passé aux yeux de ses gendres “ pour quelqu’un qui plaisante ”. — Genèse 19:14.
„Tengdasynir [Lots] hugðu, að hann væri að gjöra að gamni sínu.“— 1. Mósebók 19:14.
Si j'apprends qu'il est passé et que tu m'as rien dit, je te fous en taule.
Ef ég heyri að hann hafi átt leið hér um án þess að þú látir mig vita ferð þú í steininn.
Cependant, si votre talent est un simple passe-temps que vous ne monnayez pas, toute la difficulté consiste à maintenir l’intérêt d’auditeurs qui n’ont pas nécessairement recherché le type de divertissement que vous leur proposez.
En sé það tómstundagaman hjá þér að skemmta og þú færð ekkert kaup fyrir það, þarftu að halda áhuganum vakandi hjá áheyrendum sem sóttust ekki endilega eftir skemmtuninni.
Quelqu'un qui puisse me dire ce qui se passe!
Finndu jarđfræđing sem skilur ūetta.
L’invitation ressemblait fort à celle que Dieu fit à l’apôtre Paul au moyen d’une vision dans laquelle il vit un homme qui le suppliait en ces termes: “Passe en Macédoine et viens à notre aide.”
Þetta boð var mjög svipað því sem Páll postuli fékk frá Guði þegar hann sá mann í sýn sem sárbændi hann: „Kom yfir til Makedóníu og hjálpa oss!“
Je ne vous ai pas donné la carte pour ressasser le passé.
Ég lét þig ekki fá kortið og lykilinn til að halda fast í fortíðina.
On doit savoir ce qui s'est passé.
Viđ ūurfum ađ vita hvađ gerđist viđ brottflutninginn.
Commençons par de simples petites passes.
Æfum bara nokkur einföld sendingakerfi.
21 Dans le Paradis, les ressuscités seront en mesure de combler certaines de nos lacunes dans la connaissance que nous avons du passé.
21 Þegar jörðin verður orðin að paradís geta hinir upprisnu sagt okkur nánar frá því sem gerðist í fortíðinni.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu passé í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.