Hvað þýðir pause í Franska?

Hver er merking orðsins pause í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pause í Franska.

Orðið pause í Franska þýðir hlé, hrökkva, þögn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins pause

hlé

noun

Faisons une pause de dix minutes.
Tökum okkur tíu mínútna hlé.

hrökkva

verb

þögn

noun

Sjá fleiri dæmi

Veillez à ce qu’il dispose d’un endroit calme pour faire ses devoirs, et à ce qu’il fasse des pauses fréquentes.
Sjáðu til þess að barnið hafi frið á meðan það er að læra heima, og leyfðu því að taka hlé þegar þess þarf.
On est en pause.
Auglũsingar byrjađar.
▪ Repas de midi : Apportez- le plutôt que de quitter le lieu de l’assemblée durant la pause pour aller l’acheter.
▪ Hádegisverður: Við hvetjum gesti til að taka með sér nesti í stað þess að yfirgefa mótsstaðinn til að borða í hádegishléinu.
Mets sur pause.
Settu á pásu.
N’hésitez pas à faire des pauses si nécessaire.
Gerið hlé ef þörf er á.
Il ajoute que Fall Out Boy est simplement en pause.
Fall Out Boy kom einnig aftur saman eftir pásu.
C’était une pause bien agréable dans notre programme d’étude intensif.
Mér var falið að þvo glugga.
Elle venait de pause et a été regardant un spray à long de lierre se balançant dans le vent quand elle a vu une lueur d'écarlate et entendu un chirp brillant, et là, sur le haut de le mur, avant perché Ben
Hún hafði bara bið og var að horfa upp á langa úða af Ivy sveifla í vindi þegar hún sá röndin á skarlatsklæði og heyrði ljómandi chirp, og þar á ofan vegginn, fram fuglaprik Ben
Faisons une pause avant d' y aller
Við brjótumst inn í geymsluna eftir að við hvílum okkur
Aimeriez-vous faire une pause?
Viltu réttarhlé?
Après une petite pause près du bord, il s’est levé pour marcher un peu.
Eftir að hafa hvílt sig við brúnina á tindinum stóð hann upp og byrjaði að ganga.
Comme je faisais une pause, à mon grand étonnement il s’est mis à poursuivre l’histoire, en la récitant mot pour mot telle qu’elle est rédigée dans le Recueil d’histoires bibliques. (...)
Þegar ég gerði smáhvíld á einum stað heyrði ég mér til undrunar að hann hélt sögunni áfram orð fyrir orð eins og hún stendur í Biblíusögubókinni. . . .
Le midi, nous prenions notre repas, et il y avait une pause-café le matin et l’après-midi.
Við fengum matarhlé um hádegi og kaffihlé bæði á miðjum morgni og aftur síðdegis.
Si vous devez prononcer un discours sur la base d’un plan, organisez vos notes de façon à ce que les endroits où il faut marquer une pause entre les points principaux apparaissent clairement.
Ef þú flytur ræðu eftir minnispunktum eða uppkasti þarf að útfæra það þannig að augljóst sé hvar eigi að gera málhlé milli aðalatriða.
Faisons une pause avant d'y aller.
Viđ brjķtumst inn í geymsluna eftir ađ viđ hvílum okkur.
Faisons une petite pause pendant que Mlle Fuller prépare le deuxième film.
Viđ gerum hlé á međan fröken Fuller gerir klárt fyrir seinni bíķmyndina.
Je vous ai manqué cette pause de pré-saison.
Ég hef saknađ ykkar í fríinu fyrir leiktíđina.
Évidemment, il est important de faire des pauses non seulement lorsqu’on prend la parole depuis une estrade, mais aussi quand on donne le témoignage à autrui.
Málhlé eru auðvitað mikilvæg, ekki aðeins þegar þú talar af ræðupallinum heldur einnig þegar þú vitnar fyrir öðrum.
Si vous devez parler devant un groupe, placez- vous bien en face de lui et marquez une pause de quelques secondes avant de prendre la parole.
Ef þú átt að flytja ræðu er gott að horfa yfir hópinn í fáeinar sekúndur áður en þú byrjar að tala.
Le monde n'offre aucune loi pour te rendre riche; alors ne pas être pauvre, mais il profite de cette pause et.
Heimurinn veitir engin lög til að gera þér ríkur, þá vertu ekki fátækur, en brjóta það og taka þetta.
▪ Repas de midi : Apporte un repas léger plutôt que de quitter le lieu de l’assemblée durant la pause.
▪ Hádegisverður: Við hvetjum gesti til að taka með sér nesti í stað þess að yfirgefa mótsstaðinn til að borða í hádegishléinu.
Elle est cependant très souvent utilisée dans les jeux vidéo pour mettre le déroulement de la partie en pause.
Söguþráður í tölvuleikjum er þannig oft notaður til þess að draga spilara að leiknum..
Technique oratoire : Pauses pour accentuer, pauses pour écouter (be p. 99 § 1–p.
Þjálfunarliður: Málhlé til áherslu og til að hlusta (be bls. 99 gr. 1–bls. 100 gr.
Saut à gauche, pause, glissé
Stökk til vinstri, stinga, skriđa.
Si celui qui donne un conseil a le sentiment qu’il ne maîtrise pas entièrement sa langue, peut-être décidera- t- il de faire une pause et de se calmer un peu avant de dire quoi que ce soit.
Ef sá sem ræður öðrum heilt finnur að hann hefur ekki fulla stjórn á tungu sinni má vera að hann vilji gera hlé til að róast áður en hann segir nokkuð.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pause í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.