Hvað þýðir penser í Franska?

Hver er merking orðsins penser í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota penser í Franska.

Orðið penser í Franska þýðir hugsa, finnast, halda. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins penser

hugsa

verb

Ne demandez pas ce qu'ils pensent. Demandez ce qu'ils font.
Ekki spurja hvað þau hugsa. Spurðu hvað þau gera.

finnast

verb

Imagine ce que penseraient ces gens si tu sauvais ces baleines.
Geturđu ímyndađ ūér hvađ fķlki myndi finnast ef ūú bjargađir hvölunum?

halda

verb

Beaucoup de ceux qui souffrent de troubles de l’alimentation pensent être anormaux.
Margir, sem hafa sjúklegar matarvenjur, halda að þeir séu einhvern veginn gallaðir.

Sjá fleiri dæmi

On ignore s’ils étaient ou non d’ascendance royale, mais il est logique de penser qu’au moins ils appartenaient à des familles importantes et influentes.
Hvort þeir voru beinlínis konungsættar er ekki vitað, en telja má víst að þeir hafi að minnsta kosti verið af tignar- og áhrifamönnum komnir.
Notre vie tout entière, — où que nous vivions et quoi que nous fassions, — devrait fournir la preuve que nos pensées et nos mobiles sont influencés par Dieu. — Prov.
Lífsbreytni okkar öll — óháð því hvar við erum, óháð þvi hvað við gerum — ætti að bera þess merki að hugsanir okkar og hvatir samræmist vilja Guðs. — Orðskv.
Efforcez- vous de savoir ce qu’il pense, peut-être au cours d’une longue marche ou d’autres moments de détente.
Reyndu, til dæmis þegar þið farið saman í langa gönguferð eða slakið á í sameiningu, að finna út hvað er að gerast í huga barnsins.
Qu’il est dangereux de penser qu’on peut sortir en toute impunité des limites fixées !
Það er hættulegt að ímynda sér að maður geti komist upp með að sniðganga lög Guðs.
J'en pense que...
Nú, hugsanlega...
Cette lecture ouvre notre esprit et notre cœur aux pensées et aux desseins de Jéhovah, et la claire intelligence de ceux-ci donne un sens à notre vie.
Slíkur lestur opnar hugi okkar og hjörtu fyrir hugsunum Jehóva og tilgangi, og skýr skilningur á þeim veitir lífi okkar gildi.
L’apôtre Paul en a souligné la valeur : “ Ne vous inquiétez de rien, mais en tout, par la prière et la supplication avec action de grâces, faites connaître vos requêtes à Dieu ; et la paix de Dieu, qui surpasse toute pensée, gardera vos cœurs et vos facultés mentales par le moyen de Christ Jésus.
Páll postuli benti á gildi bænarinnar þegar hann sagði: „Verið ekki hugsjúk um neitt heldur gerið í öllum hlutum óskir ykkar kunnar Guði með bæn og beiðni og þakkargjörð. Og friður Guðs, sem er æðri öllum skilningi, mun varðveita hjörtu ykkar og hugsanir ykkar í Kristi Jesú.“
Tu as encore une de tes pensées?
Fannstu eitthvađ aftur a ūér?
Que penses-tu d'eux?
Hvađ finnst ūér um ūau?
Si vous laisser Robin en vie, je ferais la chose la plus dégoûtante à laquelle je peux penser
Ef þú leyfir Hróa að lifa geri ég það ógeðslegasta sem mér dettur í hug
* Regarder des spectacles sains, utiliser un langage propre et avoir des pensées vertueuses.
* Horfa á heilnæma fjölmiðla, nota fágað málfar og hafa dyggðugar hugsanir.
Un tourbillon de pensées dans ma tête.
Sömu hugsanirnar fara hring eftir hring í höfðinu.
une pensée tirée de la brochure Introduction à la Parole de Dieu.
Efni úr bæklingnum Kynning á orði Guðs (igw).
Je veux savoir ce que tu penses.
Ég vil vita hvađ ūú ert ađ hugsa.
Assurez- vous que votre conclusion se rapporte directement aux pensées que vous avez déjà présentées.
Gættu þess að niðurlagsorðin séu nátengd því sem þú fjallaðir um.
Tout laissait penser que le monde avait triomphé dans sa bataille contre les serviteurs de Dieu.
Það varð ekki annað séð en að heimurinn hefði unnið stríðið gegn þjónum Guðs.
Il y a de bonnes raisons de penser que ce texte de Matthieu n’a pas été traduit à partir du latin ou du grec à l’époque de Shem-Tob, mais qu’il avait été produit directement en hébreu bien longtemps auparavant*.
Rök hníga að því að þessi texti Matteusar sé ekki þýðing á latneskum eða grískum texta guðspjallsins frá tímum Shem-Tobs, heldur sé hann ævaforn og upphaflega saminn á hebresku.
Je pense que nous devrions parler un peu.
Viđ ættum ađ tala saman.
En cette 83e année de la domination royale de Jésus, certains en sont peut-être déjà à penser que les choses tardent.
Sumum finnst kannski að vitrunin sé farin að dragast núna, á 83. stjórnarári Jesú.
Demandez- vous régulièrement à Jéhovah d’examiner vos pensées les plus intimes ?
Biður þú Jehóva reglulega um að rannsaka leyndustu hugsanir þínar?
Une personne pleine de convoitise laisse l’objet de son désir dominer ses pensées et ses actions à un point tel qu’il devient en réalité son dieu.
Ágjarn maður lætur það sem hann langar í stjórna hugsunum sínum og gerðum í slíkum mæli að það verður eins og guðsdýrkun.
On pense que ces mesures aident l’esprit, ou l’âme, du défunt à sortir de la maison.
Þeir trúa að þessar ráðstafanir auðveldi anda eða sál hins látna að fara út úr húsinu.
C’est un bon moyen de penser à autre chose.
Þetta hjálpar mér að hugsa um eitthvað annað en sjálfa mig.“
Je ne pense pas.
Nei, ég held ekki.
▪ Compte tenu de ce que Jean sait sur Jésus, pourquoi peut- on penser qu’il n’est pas surpris lorsque l’esprit de Dieu vient sur lui?
▪ Hvað veit Jóhannes um Jesús sem gerir að verkum að hann er kannski ekkert undrandi að sjá anda Guðs koma yfir hann?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu penser í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.