Hvað þýðir poignée de main í Franska?

Hver er merking orðsins poignée de main í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota poignée de main í Franska.

Orðið poignée de main í Franska þýðir handaband. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins poignée de main

handaband

nounneuter

Tu accompagnes peut-être même ces mots d’une poignée de main ou d’une marque d’affection.
Og kannski hefur handaband eða faðmlag fylgt kveðjunni.

Sjá fleiri dæmi

Je sens la réticence d'une poignée de main.
Finn kaldan trega í handabandi.
Je sens la réticence d' une poignée de main
Finn kaldan trega í handabandi
Une poignée de main, et ils étaient perdus.
Einfalt handaband kom upp um þá.
Ca équivaut à la poignée de main chez les Tribbiani!
Ūannig heilsa Tribbiani-ar.
Rien ne vaut une bonne vieille poignée de main.
Ég vil frekar gamalt og gott handaband hvenær sem er.
Pour l'occasion on a droit à une retraite dorée, une poignée de main, et la résiliation de notre contrat de travail.
Mađur fær rausnarlegan lífeyri í gulli og handtak og losnar undan samningnum.
Le cardinal Faulhaber a alors écrit à Hitler: “Cette poignée de main avec la Papauté (...) est un haut fait aux avantages incommensurables (...).
Faulhaber kardínáli skrifaði Hitler: „Þetta handaband við páfastólinn . . . er óumræðilega blessunarrík gjörð . . .
Un bonjour amical, une poignée de main chaleureuse, un sourire aimable sont de petites choses, certes, mais elles témoignent que nous sommes tous disciples de Jésus Christ.
Alúðleg kveðja, hlýlegt handaband, vingjarnlegt bros — þetta eru kannski smáatriði en þau hjálpa okkur að sýna að við erum lærisveinar Jesú Krists.
8 Si les coutumes diffèrent parfois d’un pays à l’autre, en général, un sourire avenant, une poignée de main chaleureuse ou une salutation détendue sont des marques d’intérêt sincère.
8 Siðir eru breytilegir eftir löndum en víðast hvar er það talið merki um áhuga og umhyggju að kasta kveðju á fólk, heilsa með handabandi og brosa hlýlega.
Cela peut être des petits cadeaux de charité qui ont une grande influence bénéfique, un sourire, une poignée de main, une accolade, du temps passé à écouter, une parole douce d’encouragement ou un geste d’attention.
Þetta geta verið litlar kærleiksgjafir sem hafa mikil áhrif til góðs: Bros, handtak, faðmlag, tíma varið í að hlusta, blíðleg orð hvatningar eða tjáning umhyggju.
Un bibliste explique : “ Les salutations chez les Orientaux ne consistaient pas, comme chez nous, en une inclination de tête ou en une poignée de main ; elles s’accompagnaient de nombreuses étreintes, de révérences et même de prosternations jusqu’au sol.
Biblíufræðingur segir: „Kveðjur meðal Austurlandabúa voru meira en örlítil hneiging eða handaband eins og við erum vön. Menn föðmuðust og hneigðu sig margsinnis og lögðust jafnvel flatir á jörðina.
Il m'est apparu que M. Bickersteth ou vous savez peut- être des personnes qui seraient prêts à payer une petite somme - disons deux ou trois dollars - pour le privilège d'une introduction, y compris poignée de main, à sa grâce. "
Datt mér að Mr Bickersteth eða þér gæti vita af fólki sem myndi vera tilbúnir til að borga lítið gjald - við skulum segja tvo dollara eða þrír - fyrir þau forréttindi á kynningu, þar á meðal handaband, til hans og náð. "
Marthe a donné sa main une poignée de peu maladroit, comme si elle n'était pas habituée à ce genre de chose non plus.
Martha gaf hönd hennar klaufalegt smá hrista, eins og hún var ekki vanur þessu tagi af hlutur heldur.
Ce serait comme une poignée de main.
Ūađ er eins og handaband.
Vous n'avez pas cette situation avec une poignée de main faible.
Mađur nær ekki svona langt međ linu handtaki.
Tu accompagnes peut-être même ces mots d’une poignée de main ou d’une marque d’affection.
Og kannski hefur handaband eða faðmlag fylgt kveðjunni.
Ils peuvent se transmettre par un contact physique, comme une accolade ou une poignée de main.
Það getur einnig gerst við snertingu eins og handaband eða faðmlag.
La poignée de main d’un ami proche ?
Handaband góðs vinar?
Une poignée de main.
Bara handaband.
On se quitte sur une poignée de main?
Tökumst viđ í hendur og ūú ferđ héđan?
La poignée de main aussi.
Handaband líka.
2 C’est pourquoi, chaque homme se cramponnait de ses mains à ce qui lui appartenait et ne voulait ni emprunter ni prêter ; et chaque homme tenait à la main droite la poignée de son épée pour défendre son bien, et sa vie, et celle de ses épouses et de ses enfants.
2 Þess vegna hélt hver maður fast í það, sem hans var, og vildi hvorki fá lánað né lána. Og sérhver maður hélt með hægri hendi fast um sverð sitt til verndar eigum sínum, lífi sínu og lífi eiginkvenna sinna og barna.
J’entends encore les remerciements de Papa Jacques ; je revois le soulagement dans les yeux de Maman Béatrice ; je sens encore la poignée de main chaleureuse de cette femme âgée qui ne pouvait me parler autrement que par des sourires.
Ég fyllist gleði þegar ég minnist hversu þakklátur Papa Jacques var, hvað það létti yfir Mömu Beatrice og þéttu handtaki gömlu konunnar sem tjáði sig aðeins með brosi.
Et elle courut au milieu de la salle, et, prenant une poignée dans chaque main, ont commencé à sauter, et sauter, et sauter, tandis que Marie tourné dans sa chaise à la regarder, et le queer visages dans les portraits anciens semblaient regarder à elle, aussi, et je me demande qu'est- ce que cela villégiateur commune peu de choses avaient l'impudence de faire sous leur nez.
Og hún hljóp inn í miðju herbergi og taka höndla í hvorri hendi, fór að sleppa, og sleppa, og sleppa, en María varð í stólnum sínum til að stara á hana, og hinsegin andlit í gamla andlitsmyndir virtist stara á hana líka, og furða hvaða á jörðinni þessu sameiginlega litla cottager hafði impudence að vera að gera við mjög nef þeirra.
En effet, en dehors de la nature de l'enquête que mon ami avait sous la main, y avait quelque chose dans sa poigne magistrale d'une situation, et son vif, incisif raisonnement, qui fait un plaisir pour moi pour étudier son système de travail, et de suivre les rapides, les méthodes subtiles par lequel il démêler les mystères les plus inextricables.
Reyndar, í sundur frá eðli rannsóknarinnar, sem vinur minn hafði á hönd, það var eitthvað í masterly grípa hans á aðstæðum og áhuga hans incisive rökhugsun, sem gerði það mikil ánægja fyrir mig að læra kerfi hans vinna, og að fylgja fljótur, lúmskur aðferðir sem hann disentangled mest inextricable leyndardóma.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu poignée de main í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.