Hvað þýðir porter en soi í Franska?

Hver er merking orðsins porter en soi í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota porter en soi í Franska.

Orðið porter en soi í Franska þýðir varðveita, hefja, lofa, lyfta, e-u. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins porter en soi

varðveita

(keep)

hefja

(keep)

lofa

(keep)

lyfta

(keep)

e-u

(keep)

Sjá fleiri dæmi

Lorsqu’on a des attentes raisonnables et qu’on n’est pas toujours à se torturer l’esprit ou à se déprécier parce qu’on exige trop de soi, on s’en porte mieux et les autres aussi.
Það er gott bæði fyrir sjálfan þig og aðra ef væntingar þínar eru sanngjarnar og hóflegar og þú kvelur ekki sjálfan þig með fullkomnunaráráttu.
▪ Étant donné ce qui a été dit récemment à propos des personnes qui commencent à prêcher de porte en porte sans être baptisées, peut- on amener avec soi, ne serait- ce qu’un moment, un étudiant de la Bible pour lui montrer comment s’effectue l’œuvre de prédication?
▪ Má bjóða biblíunemanda með út í starfið á akrinum til að hann geti séð hvernig það fer fram, í ljósi hinna nýju upplýsinga um óskírða boðbera?
“La voiture amplifie une faculté humaine, celle de se déplacer, et permet de couvrir des distances bien plus rapidement qu’à pied”, écrit le psychologue Zulnara Port Brasil. Et d’ajouter: “Cela n’est pas mauvais en soi.“
„Bifreiðin eflir hæfileika mannsins og gerir honum kleift að komast langar vegalengdir á miklu skemmri tíma en hann gæti af eigin rammleik,“ segir sálfræðingurinn Zulnara Port Brasil, og bætir við: „Í sjálfu sér er ekkert rangt við það.“
Remarquant les graffiti inscrits sur plusieurs murs de Pompéi, quelqu’un y a ajouté: “J’admire, ô mur, que tu ne sois pas tombé en ruines toi qui portes les tares de tant d’écrivains.”
Maður, sem virti fyrir sér áletrun á vegg í Pompeii, skrifaði sjálfur: „Það er undur að þú, ó veggur, skulir enn ekki hafa molnað undan þunga svona mikils þvaðurs.“
Qui va manœuvrer les canots de sauvetage en laissant derrière soi le confort du foyer et de la famille, pour porter secours ?
Hver er fús til að leggja hendur á árar, yfirgefa fjölskyldu og þægindi heimilis til að sigla til bjargar?
Mais si tu fais ce qui est mauvais, sois dans la crainte, car ce n’est pas pour rien qu’elle porte l’épée ; elle est en effet le ministre de Dieu, un vengeur pour manifester la colère sur celui qui pratique ce qui est mauvais.
En ef þú gjörir það sem illt er, þá skaltu óttast. Yfirvöldin bera ekki sverðið ófyrirsynju, þau eru Guðs þjónn, hegnari til refsingar þeim er aðhefst hið illa.
En dépit de ses nombreuses souffrances et de la présence de ses soi-disant consolateurs, Job a exposé sa défense de façon magistrale et a porté un magnifique témoignage.
Þrátt fyrir allar þjáningar sínar og nærveru falshuggaranna varði Job sig snilldarlega og gaf afbragðsvitnisburð.
Il est vrai qu’en prônant l’amour désintéressé qui porte au sacrifice de soi Jésus est allé au delà de ce commandement (Jean 13:34).
(Jóhannes 13:34) Minnstu þess líka að han fordæmdi harðlega hræsnisfulla trúarleiðtoga.
9 Il m’est opportun que toi, mon serviteur Sidney, tu sois aporte-parole devant ce peuple ; oui, en vérité, je t’ordonnerai à cet appel, oui, d’être le porte-parole de mon serviteur Joseph.
9 Og mér þykir æskilegt, að þú, þjónn minn Sidney, sért atalsmaður fyrir þetta fólk. Já, sannlega, ég mun vígja þig til þeirrar köllunar, já, til að vera talsmaður þjóns míns Josephs.
Les traductions dans d’autres langues de ce verbe employé par Jésus nous aident à en apprécier la portée. ‘Cesser de faire les désirs propres de son cœur’ (tzeltal, Mexique), ‘ne plus s’appartenir’ (k’anjobal, Guatemala), ‘se détourner de soi’ (javanais, Indonésie).
Ef við skoðum hvernig þetta orð er þýtt á ýmsum tungumálum hjálpar það okkur að skilja hvað í orðum Jesú felst: „Að hætta að gera það sem hjartað vill“ (Tzeltal, Mexíkó), „að tilheyra ekki sjálfum sér lengur“ (Kanjobal, Guatemala) og „að snúa baki við sjálfum sér“ (javanska, Indónesía).
(Versets 3-5.) Jésus a expliqué que des différends liés à des fautes graves — la calomnie et l’escroquerie, par exemple — doivent être réglés suivant une procédure en trois étapes : premièrement, s’efforcer de régler l’affaire en privé, entre personnes impliquées ; deuxièmement — si la première démarche a échoué — prendre avec soi un témoin ou deux ; et, troisièmement — si cette deuxième démarche a aussi échoué — porter l’affaire à l’attention de la congrégation, représentée en l’occurrence par les anciens. — Matthieu 18:15-17.
Ef það tækist ekki var næsta skref að taka með eitt eða tvö vitni. Ef það bæri ekki árangur var þriðja skrefið að leggja málið fyrir söfnuðinn með því að biðja safnaðaröldungana að taka á því. — Matteus 18:15-17.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu porter en soi í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.