Hvað þýðir porter ses fruits í Franska?

Hver er merking orðsins porter ses fruits í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota porter ses fruits í Franska.

Orðið porter ses fruits í Franska þýðir veita aflausn, sýkna, fyrirgefa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins porter ses fruits

veita aflausn

(pay off)

sýkna

(pay off)

fyrirgefa

(pay off)

Sjá fleiri dæmi

14 Cette discipline a porté ses fruits.
14 Ögunin hafði jákvæð áhrif.
Quelque chose devrait porter ses fruits.
Eitthvađ ætti ađ renna niđur til okkar.
L'équipe du TGR a travaillé nuit et jour, et cela a fini par porter ses fruits.
Menn hafa unniđ allan sķlarhringinn í Risaröđ og puđiđ hefur loks skilađ árangri.
Je me sens idiote, mais cette technique... porte ses fruits.
Mér finnst ég kjáni en ūessi ađferđ virđist verka.
Ce pari extraordinaire semble porter ses fruits.
Ūessi ķtrúlega áhætta virđist hafa borgađ sig.
Quelque chose devrait porter ses fruits
Eitthvað ætti að renna niður til okkar
Une instruction spirituelle précoce porte ses fruits.
Það skilar góðum árangri að byrja snemma að kenna börnunum.
” Avec le temps, ce choix a porté ses fruits.
Þessi aðferð skilaði smám saman góðum árangri.“
Elles espéraient qu’à cette occasion les nations engageraient un effort supplémentaire en vue de la paix, ce qui pourrait porter ses fruits dans un avenir assez proche.
Menn bundu vonir við að þjóðirnar myndu leggja sig sérstaklega fram um að vinna að friði sem hugsanlegt væri að skilaði árangri í náinni framtíð.
Ses efforts ont porté du fruit, puisque ce jeune homme est aujourd’hui un Témoin baptisé.
Viðleitni hennar bar þann árangur að núna er ungi maðurinn skírður vottur.
2 C’est dans le cadre d’un exemple que Jésus a recommandé à ses apôtres de porter du fruit.
2 Þessi hvatning til að bera ávöxt er hluti af líkingu sem Jesús sagði postulunum.
Mais ses efforts ont porté leurs fruits.
En erfiði hans var ekki til ónýtis.
9 Les fruits que ce monde et ses dirigeants ont portés sont mauvais.
9 Hinn slæmi ávöxtur, sem þessi heimur og leiðtogar hans hafa borið, er ein ástæða til þess að Jehóva hefur vegið heiminn á vogarskálum, fundið hann léttvægan og mun eyða honum.
Son dévouement avait porté ses fruits.
En ūrjķskan skilađi sér.
32 Une campagne bien préparée porte ses fruits
32 Vel skipulagt átak skilar árangri
Une campagne bien préparée porte ses fruits
Vel skipulagt átak skilar árangri
Trois semaines avant que le divorce ne soit prononcé, la conduite chrétienne de la femme de John a porté ses fruits.
Þrem vikum áður en hjónaskilnaðurinn átti að vera frágenginn hafði kristin framkoma eiginkonu Johns sín áhrif.
Puis, il dit à ses disciples : « Mon Père est glorifié en ceci : que vous continuiez à porter beaucoup de fruit et que vous vous montriez mes disciples.
Jesús líkir Jehóva við ,vínyrkjann‘, sjálfum sér við ,hinn sanna vínvið‘ og lærisveinum sínum við „greinarnar“.
Pourtant, depuis sa toute petite enfance, Timothée a reçu de sa grand-mère Loïs et de sa mère Eunice une éducation fondée sur les Écritures qui a porté ses fruits (2 Timothée 1:5 ; 3:14, 15).
(1. Jóhannesarbréf 5: 19) Allt frá bernsku kenndi Lóis, amma Tímóteusar, og Evnike, móðir hans, honum Ritninguna með góðum árangri.
La description de la femme capable s’achève sur ces mots : “ Donnez- lui du fruit de ses mains, et que ses œuvres la louent dans les portes. ” — Proverbes 31:31.
Hann lýsir góðri eiginkonu og lýkur svo með orðunum: „Gefið henni af ávexti handa hennar, og verk hennar skulu lofa hana.“ — Orðskviðirnir 31:31.
3 La diffusion des Nouvelles du Royaume porte ses fruits : Pendant la campagne organisée en 1995, une femme qui avait reçu un exemplaire des Nouvelles du Royaume est venue assister à une réunion à la Salle du Royaume pour en savoir plus sur les croyances des Témoins de Jéhovah.
3 Fréttir um Guðsríki bera árangur: Meðan á herferðinni með Fréttir um Guðsríki stóð árið 1995 kom kona, sem fékk eintak, á samkomu í ríkissalnum af því að hún vildi fræðast meira um það sem vottar Jehóva trúa.
16 Jésus a dit aux 11 apôtres présents à ses côtés dans la chambre haute : “ Tout sarment en moi qui ne porte pas de fruit, il l’enlève, et tout sarment qui porte du fruit, il le purifie, pour qu’il porte plus de fruit.
16 Jesús sagði postulunum 11 sem voru með honum í loftstofunni: „Hverja þá grein á mér, sem ber ekki ávöxt, sníður hann af, og hverja þá, sem ávöxt ber, hreinsar hann, svo að hún beri meiri ávöxt.
Il priait pour que ses compagnons chrétiens ‘ soient remplis de la connaissance exacte de la volonté de Dieu en toute sagesse et compréhension spirituelle, afin de marcher d’une manière digne de Jéhovah pour lui plaire entièrement, tandis qu’ils continuaient à porter du fruit en toute œuvre bonne ’. — Colossiens 1:9, 10 ; Philippiens 1:9-11.
Hann bað að trúbræður sínir ‚mættu fyllast þekkingu á vilja Guðs með allri speki og skilningi andans, svo að þeir hegðuðu sér eins og Jehóva er samboðið, honum til þóknunar á allan hátt, og fengju borið ávöxt í öllu góðu verki.‘ — Kólossubréfið 1:9, 10; Filippíbréfið 1:9-11.
31 Donnez- lui du fruit de ses mains, et que ses œuvres la louent aux portes!” — Proverbes 31:10-31.
31 Gefið henni af ávexti handa hennar, og verk hennar skulu lofa hana í borgarhliðunum.“ — Orðskviðirnir 31:10-31.
Il demandait dans ses prières qu’ils ‘continuent à porter du fruit en toute œuvre bonne et à croître dans la connaissance exacte de Dieu, devenant puissants de toute la puissance dans la mesure de sa glorieuse vigueur, afin d’endurer pleinement et de rester longanimes avec joie’. — Colossiens 1:9-11.
Hann bað þess að þeir ‚fengju borið ávöxt í öllu góðu verki og yxu að þekkingu á Guði og mættu styrkjast á allan hátt með dýrðarmætti Guðs, svo að þeir fylltust þolgæði í hvívetna og umburðarlyndi með gleði.‘ — Kólossubréfið 1: 9-11.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu porter ses fruits í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.