Hvað þýðir punto í Ítalska?

Hver er merking orðsins punto í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota punto í Ítalska.

Orðið punto í Ítalska þýðir punktur, liður, lykkja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins punto

punktur

noun

Che cosa accade, invece, se su quel foglio di carta c’è un secondo punto che rappresenta il Libro di Mormon?
Hvað gerist, hins vegar, ef annar punktur er settur á blaðið sem táknar Mormónsbók?

liður

noun

lykkja

noun

Sjá fleiri dæmi

Fino a che punto le nazioni tollereranno la reciproca condotta insensata e irresponsabile?
Hversu lengi ætli þjóðirnar umberi slíka heimsku og ábyrgðarleysi af hverri annarri?
Guardiamo ora all’ultimo punto di Nehor:
Við skulum nú skoða síðustu staðhæfingu Nehors:
Gli israeliti non dovevano farsi assorbire dalle attività necessarie per soddisfare i loro bisogni fisici al punto da trascurare le attività spirituali.
Þótt Ísraelsmenn þyrftu að sinna líkamlegum þörfum sínum mátti það ekki skyggja á andleg mál.
Il punto critico, come nella crisi dei tulipani.
Afdrifaríka augnablikiđ, eins og međ túlípanana.
A questo punto scatta la reazione di difesa.
Síðan koma varnarviðbrögðin.
Quel che è certo è che il messaggio cristiano si era diffuso a tal punto che l’apostolo Paolo poté dire che stava “portando frutto e crescendo in tutto il mondo”, aveva cioè raggiunto i luoghi remoti del mondo allora conosciuto. — Colossesi 1:6.
Að minnsta kosti barst boðskapur kristninnar nógu langt til þess að Páll gat sagt að hann ‚hefði borist til alls heimsins‘ — það er að segja til fjarlægra kima þess heims sem var þekktur á þeim tíma. — Kólossubréfið 1:6.
La persona avida permette che l’oggetto del suo desiderio domini i suoi pensieri e le sue azioni al punto di farne il proprio dio.
Ágjarn maður lætur það sem hann langar í stjórna hugsunum sínum og gerðum í slíkum mæli að það verður eins og guðsdýrkun.
In risposta alla decisione della Corte Suprema, il ministro georgiano della giustizia Mikheil Saakashvili in un’intervista televisiva ha rilasciato questa dichiarazione: “Da un punto di vista legale la decisione desta molte perplessità.
Mikheil Saakashvili, dómsmálaráðherra Georgíu, sagði í sjónvarpsviðtali eftir úrskurð hæstaréttar: „Úrskurðurinn er æði vafasamur í lagalegu tilliti.
In nessun punto della Bibbia viene detto che i primi cristiani usassero la croce come simbolo religioso.
Ekki verður séð af Biblíunni að frumkristnir menn hafi notað krossinn sem trúartákn.
Il punto di vista biblico: Perché esprimere delle lodi?
Sjónarmið Biblíunnar: Af hverju ættum við að hrósa öðrum?
A questo punto Davide corre verso Golia, prende una pietra dalla sua borsa, la mette nella fionda e la lancia verso Golia colpendolo in fronte.
Því næst gengur Davíð í áttina að Golíat, tekur stein úr töskunni, setur hann í slöngvuna og kastar honum beint í ennið á Golíat.
Dopo aver letto un brano, chiedetevi: ‘Qual è il punto principale di ciò che ho appena letto?’
Eftir að hafa lesið hluta af kafla eða grein skaltu spyrja þig: ‚Hvert er aðalatriði textans?‘
Nondimeno, ai giorni di Paolo alcuni che erano saggi da un punto di vista umano accettarono la verità e uno di questi fu proprio Paolo.
Eigi að síður tóku sumir á dögum Páls, sem voru „vitrir að manna dómi,“ við sannleikanum og einn þeirra var Páll sjálfur.
15, 16. (a) Qual era il punto di vista di Salomone circa il godere la vita?
15, 16. (a) Hvernig leit Salómon á það að njóta lífsins?
11 Analizzando il modo in cui Geova si è comportato con alcuni suoi servitori del passato, ci sarà più facile far nostro il suo punto di vista sulle debolezze umane.
11 Við getum lagað viðhorf okkar til mannlegra veikleika að sjónarmiðum Jehóva með því að skoða hvernig hann tók á málum sumra þjóna sinna.
17 Cerchiamo di guardare le cose dal punto di vista di Geova, non solo dal nostro.
17 Við skulum reyna að sjá málin sömu augum og Jehóva, ekki aðeins frá okkar eigin sjónarhóli.
2 “La forma di adorazione che è pura e incontaminata dal punto di vista del nostro Dio e Padre è questa”, scrisse il discepolo Giacomo, “aver cura degli orfani e delle vedove nella loro tribolazione, e mantenersi senza macchia dal mondo”.
2 „Hrein og flekklaus guðrækni fyrir Guði og föður er þetta,“ skrifaði lærisveinninn Jakob, „að vitja munaðarlausra og ekkna í þrengingu þeirra og varðveita sjálfan sig óflekkaðan af heiminum.“
Signor e signora Fayden, fatemi, come dite voi, venire subito al punto.
Herra og frú Fayden. Ég skal tala hreint út.
Come indica il codice a colori, quando uno studente deve fare una lettura si può considerare qualsiasi punto dei consigli da 1 a 17.
Eins og litamerkingin sýnir má nota þjálfunarliði 1 til 17 þegar nemandi er með upplestrarverkefni.
Se uno di voi risponderà ad una domanda, saremo già a buon punto.
Ūađ væri gķđ byrjun ef einhver ykkar svarađi einni spurningu.
Ricordiamo che non conosciamo sempre tutti i fatti e che il nostro punto di vista può essere distorto o limitato.
Munum að við þekkjum ekki alltaf alla málavexti og að við getum haft takmarkaða eða ranga sýn.
Non importa quanto la madre e la sorella potrebbe a quel punto il lavoro su di lui con i piccoli ammonizioni, per un quarto d'ora sarebbe rimasto scuotendo lentamente la testa, il suo gli occhi chiusi, senza alzarsi.
Sama hversu mikið móður og systur gæti á þeim tímapunkti að vinna á honum með litlum admonitions til fjórðungur af stundu, sem hann yrði áfram hrista höfuðið hægt, hann augun lokuð, án þess að standa upp.
ll punto è che è naturale avere paura
En málið er að ótti er eðlilegur
Il proclamatore capì subito il punto, specialmente allorché il consigliere proseguì: “Secondo te, come vede la cosa Geova, il Proprietario della vigna?”
Boðberinn skildi strax hvað við var átt, ekki síst þegar ráðgjafinn hélt áfram: „Hvernig heldur þú að Jehóva, eigandi víngarðsins, líti á stöðu þína?“
L'unico punto dove abbiamo una possibilita'e'proprio li'.
Eini möguleikinn er ūarna.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu punto í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.