Hvað þýðir purée í Franska?

Hver er merking orðsins purée í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota purée í Franska.

Orðið purée í Franska þýðir kartöflumús, mauk. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins purée

kartöflumús

nounfeminine

Certains de mes plats préférés sont la soupe de saumon et la viande de renne avec de la purée.
Sumir af mínum uppáhaldsréttum eru silungssúpa og hreindýrakjöt með kartöflumús.

mauk

noun

Sjá fleiri dæmi

“ Considérez- le comme une pure joie, mes frères, quand vous rencontrez diverses épreuves, sachant que la valeur éprouvée de votre foi produit l’endurance. ” — JACQUES 1:2, 3.
„Álítið það, bræður mínir, eintómt gleðiefni, er þér ratið í ýmiss konar raunir. Þér vitið, að trúarstaðfesta yðar vekur þolgæði.“ — JAKOBSBRÉFIÐ 1: 2, 3.
» C’est en pratiquant la « langue pure », en adorant Dieu comme il le demande, qu’on parvient à l’unité (Tsephania 3:9 ; Isaïe 2:2-4).
Lykillinn að einingu er því að tala „hreint tungumál“, það er að segja að fylgja leiðbeiningunum sem Guð hefur gefið okkur varðandi það hvernig hann vill að við tilbiðjum sig. – Sefanía 3:9; Jesaja 2:2-4.
Quel bienfait une excellente compréhension de la langue pure procure- t- elle?
Hvernig mun það verða þér til gagns að ná góðum tökum á hinu hreina tungumáli?
Certaines nappes phréatiques ne sont plus alimentées en eau pure, mais sont aujourd’hui contaminées par des déchets et des polluants, tout cela au détriment de l’homme.
Sums staðar eru jarðvatnsbirgðir ekki endurnýjaðar með hreinu vatni heldur mengaðar úrgangi og mengunarefnum, mönnum til tjóns.
Il lui faudra devenir plus large et plus profond pour étancher les besoins de millions, peut-être de milliards, d’humains ressuscités qui boiront de ces eaux pures de la vie.
Það þarf að breikka og dýpka vegna milljóna, eða jafnvel milljarða, upprisinna manna sem fá að drekka hin tæru lífsvötn.
Avant toute chose, il est bon de se souvenir que la Bible ne condamne pas les marques d’affection quand elles sont légitimes et pures, exemptes de toute implication d’ordre sexuel.
Í fyrsta lagi er gott að hafa í huga að Biblían fordæmir ekki að væntumþykja sé tjáð með réttmætum og hreinum hætti, án kynferðislegra undirtóna.
C'est une vraie purée.
Ūetta er einfalt.
16 Si nous voulons continuer à la parler correctement, il nous faut utiliser la langue pure régulièrement.
16 Þú verður að nota hið hreina tungumál reglulega, annars missir þú tökin á því og hættir að geta talað það vel.
9 Car moi, le Seigneur, je ferai qu’ils produisent comme un arbre très fécond qui est planté dans une terre fertile près d’un cours d’eau pure, qui donne beaucoup de fruits précieux.
9 Því að ég, Drottinn, mun láta þá bera ávöxt líkt og afar frjósamt tré, sem gróðursett er á gjöfulu landi, við tært vatn, og ber ríkulega dýrmætan ávöxt.
Cette forme d'énonciation, attestée dans plusieurs langues indo-européennes comme purement para-linguistique, est phonémique sous sa forme ancestrale, qui remonte à plus de cinq millénaires.
Ūessi tegund málhljķđamyndunar finnst hjá fķlki af indķevrķpskum uppruna sem tjáskipti án orđa, en er hljķđkerfisfræđileg arfleifđ sem má rekja aftur um fimmūúsund ár eđa meira.
9 Maintenant, que veut dire Paul quand il écrit que “ toutes choses sont pures pour les purs ” ?
9 En hvað átti Páll við þegar hann sagði: „Allir hlutir eru hreinum hreinir“?
« Comment puis-je avoir des pensées pures quand tant de personnes portent des vêtements impudiques ?
„Hvernig get ég haldið hugsunum mínum hreinum þegar svo margir klæða sig ósiðlega?“
Nō'ai/Nā'ai ? : À qui ?, de qui ? par qui ? ; Nō 'ai teia pare? : À qui est ce chapeau ? ; Nā'ai i kave mai iā koe ki te pure ?
Pabbi, af hverju vex á þér skegg? — Því er afi svo feitur? — Því er eldurinn heitur? — Því eiga ekki hanarnir egg?
Chaque langue ayant son ‘ modèle de paroles ’, la langue pure des Écritures a le “ modèle des paroles salutaires ”.
Tungumál fylgja ákveðnum reglum eða mynstri og á sama hátt fylgir hið hreina tungumál sannleikans „mynstri heilnæmu orðanna“.
(Hébreux 12:2). Le disciple Jacques écrivit: “Considérez- le comme une pure joie, mes frères, quand vous rencontrez diverses épreuves, sachant que la valeur éprouvée de votre foi produit l’endurance.”
(Hebreabréfið 12:2) Lærisveinninn Jakob skrifaði: „Álítið það, bræður mínir, eintómt gleðiefni, er þér ratið í ýmiss konar raunir. Þér vitið, að trúarstaðfesta yðar vekur þolgæði.“
L’auteur grec Plutarque a déclaré que c’était là que les âmes pures allaient après la mort.
Gríski rithöfundurinn Plútarkos hélt því fram að tunglið væri hinsti áfangastaður hreinna sálna eftir dauðann.
Il est donc très approprié que l’apôtre Jean ait vu la grande foule vêtue de longues robes blanches et pures tandis qu’elle adorait dans la cour du temple spirituel (Révélation 7:9-14).
Það er því viðeigandi að Jóhannes postuli skuli hafa séð múginn mikla tilbiðja í forgarði andlega musterisins, skrýddan hvítum hreinum skikkjum.
Voilà le genre d’efforts que nous devons fournir pour pouvoir maîtriser la langue pure.
Það kostar sömu ástundun að ná tökum á hinu hreina tungumáli.
GARDER une conscience chrétienne pure sous l’occupation nazie relevait de l’exploit.
ÞAÐ var enginn hægðarleikur að halda hreinni samvisku sem kristinn maður þegar nasistar tóku völdin í landinu í síðari heimsstyrjöldinni.
Oralement ou par les moyens modernes d’impression qui permettent que la vérité biblique soit disponible, ils parlent la “langue pure”.
Með töluðum orðum og með því að nota nútímaprenttækni til að gera sannleika Biblíunnar aðgengilegan í prentuðu máli tala þeir hið „hreina tungumál.“
Ces réunions ont été une perte de temps pure et simple!
Ūessir fundir hafa veriđ alger tímasķun fyrir okkur alla.
Les anciens l’ont aidé à comprendre l’importance de se repentir et de renouer des relations pures avec Jéhovah.
Hann fékk hjálp öldunganna og skildi að hann þurfti að iðrast og eignast aftur gott samband við Jehóva.
Cette maison est pure.
Ūetta hús er hreint.
Nulle personne ayant appartenu à la congrégation pure et heureuse de Dieu, mais qui est maintenant exclue ou qui s’est retirée volontairement, n’est obligée de rester dans cet état.
Hver sá sem tilheyrði eitt sinn hreinum og hamingjusömum söfnuði Guðs en er nú brottrekinn eða hefur aðgreint sig frá honum þarf ekki að halda áfram að vera það.
De quels autres bienfaits jouissent ceux qui parlent la langue pure?
Hvaða annarrar blessunar njóta þeir sem tala hið hreina tungumál?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu purée í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.